책 소개
▣ 출판사서평
미시사의 대가 내털리 제이먼 데이비스의 신작
푸른역사에서 미시사의 대가 내털리 제이먼 데이비스의 신작 『책략가의 여행―여러 세계를 넘나든 한 16세기 무슬림의 삶』(원제: Trickster Travels: A Sixteenth-Century Muslim between Worlds, 2006)을 출간했다. 이 책은 이슬람 세계에서 태어나 외교관으로 활동하였으나, 에스파냐 해적에게 나포되어 기독교 세계에서 정체성의 위기를 겪게 되는 한 책략가의 이야기를 담고 있다.
탐정소설과도 같은 치밀한 스토리텔링 기법으로 쓰인 이 책에서 데이비스는 행방이 묘연한 책략가를 추적한다. 이 추적의 과정에서, 데이비스의 희망대로, 기독교와 이슬람 문명 간의 소통과 교류의 실마리를 찾을 수 있기를 바란다.
미시사 그리고 내털리 제이먼 데이비스
미시사란 무엇인가? 과거 역사학의 방법론은 실증주의와 상대주의가 주를 이루었다. 그러나 실증주의는 사료가 없이는 논의를 더 이상 진전시키지 못하는 단점이 있었다. 상대주의 역시 복잡다단한 역사적 사건의 미로에서 헤어나지 못하는 문제점을 드러냈다. 이러한 실증주의와 상대주의에서 탈피해야 한다면서 오늘날 새롭게 떠오른 역사학의 한 방법론이 바로 미시사다. 미시사는 대개 생생한 역사적 진실에 더 밀착할 수 있는 주변부의 인물을 주인공으로 삼는다. 또 사료를 실마리로 삼아 스토리텔링 기법을 통해 역사적 추론을 시도한다. 추론을 통한 가능성의 역사를 가시화함으로써 새로운 역사적 분석과 비전을 제공하고자 한 것이다.
내털리 제이먼 데이비스는 『치지와 구더기』의 카를로 진즈부르그, 『몽타이유』의 에마뉘엘 르 루아 라뒤리 등과 함께 이 같은 미시사의 대가로 손꼽히는 인물이다. 데이비스는 1982년에 『마르탱 게르의 귀향』을 출간하면서 세계적으로 널리 이름을 알린다. 『마르탱 게르의 귀향』은 16세기 프랑스 랑그독에서 마르탱 게르라는 농민이 아내와 자식을 두고 집을 나간 뒤 8년 만에 돌아와 잘 지내지만 결국 진짜 마르탱 게르가 나타나고 그가 가짜임이 밝혀진다는 사건을 주요 내용으로 한다. 데이비스는 여기서 마르탱 게르의 정체성을 둘러싼 진짜 마르탱 게르와 가짜 마르탱 게르(아르노) 그리고 마르탱 게르의 아내(베르트랑드)의 진실게임을 다룬다. 『책략가의 여행―여러 세계를 넘나든 한 16세기 무슬림의 삶』은 이 같은 정체성을 둘러싼 진실게임의 심화, 확장판이다. 데이비스는 기독교와 이슬람 세계 사이에서 정체성의 위기를 겪을 수밖에 없었던 한 무슬림 남성에게 시선을 돌려 그의 내면의 진실을 파헤친다.
알와잔, 정체성을 두고 번민하다
이 책의 주인공인 알하산 알와잔은 1486년에서 1488년 사이 알함브라 궁전으로 유명한, 스페인의 그라나다에서 태어났다. 그가 태어나고 얼마 지나지 않아 스페인에서는 기독교도에 의해 재정복 운동이 일어난다. 알와잔 가족은 그라나다가 함락되기 직전에 지중해를 건너 모로코의 파스로 이주한다. 그는 그곳 마드라사(사원학교)에서 수사학, 이슬람법과 아랍시 등을 배운 뒤 파스의 술탄 아래서 외교관으로 활동하며 마그레브, 카이로, 이스탄불 등지를 왕래한다. 또 메디나와 메카를 순례하기도 한다. 그러다가 1518년 카이로에서 파스로 돌아가는 도중 지중해상에서 자신도 전혀 예측하지 못했던 운명을 맞이하게 된다. 에스파냐의 기독교 해적에게 붙잡힌 것이다.
이후 그는 자신이 살던 곳과는 전혀 다른 세계에서 일종의 단절과 고립의 삶을 경험한다. 알와잔은 당시의 교황 레오 10세에게 바쳐져 로마 산탄젤로 성에 수감된다. 그러나 곧 풀려나고 1520년에 성베드로 성당에서 세례를 받고 기독교인이 된다. 그 뒤 알와잔은 바울서간의 아랍어 역본 전사 작업, 아랍어-히브리어-라틴어 사전 편찬 작업, 쿠란 아랍어 전사본 및 라틴어 역본 교정 작업에 참여한다. 또 1526년에는 아프리카의 자연과 문화를 담은 대작 『아프리카 우주·지리지』를 저술한다. 이 책은 1550년 베네치아인 라무지오의 편집으로 『아프리카기記』라는 제목으로 출간된다. 이후 프랑스어(1556), 라틴어(1556), 영어(1600), 독일어(1805)로 번역되어 아프리카와 이슬람 신앙 등에 관한 유럽인의 시각을 형성하는 데 지대한 영향을 미친다.
알와잔은 1527년 이른바 ‘로마 약탈’ 직후 로마를 떠나 북아프리카로 돌아간다. 이후의 행적은 알 수 없다. 단지 1532년에 투니스에 살았다는 말만 전해질 뿐이다.
알와잔, 왜 책략가인가
데이비스는 알와잔을 ‘책략가’라 칭한다. 왜 책략가인가? 데이비스는 다음과 같이 말한다. “나는 그러한 침묵과 때때로 드러나는 모순과 미스터리들이 다름 아닌 알와잔의 특징이며, 그것들을 내가 그와 그의 위치를 이해하기 위한 실마리로 받아들여야만 한다는 것을 인식하게 되었다. …? 미스터리와 모순과 꾸며낸 일로 가득 찬 텍스트를 남긴 이 작가는 과연 어떤 사람인가?”
알와잔은 자신이 태어난 이슬람 세계에서 의도하지 않게 기독교 세계로 편입되었다. 하지만 언젠가 기회가 주어지면 고향으로 돌아가겠다는 희망을 품고 있었다. 이런 사람이 함부로 미래에 이슬람 세계에서 불리할지도 모르는 행동이나 말을 할 수 있었겠는가. 또한 기독교로 개종했다 해도 그는 요주의 인물이었다. 이런 사람이 기독교 세계에서 섣불리 불리한 행동이나 말을 할 수 있었겠는가.
요컨대 알와잔은 적어도 기독교 세계에 있었던 1518년부터 1527년까지 약 10년 동안 불안하고도 긴장된 상태에서 매순간 정체성의 위기를 겪을 수밖에 없었다. 이런 상황에서 살아남기 위해 그가 취할 수 있는 생존 전략은 무엇이었을까. 바로 침묵과 모순, 미스터리다. 『아프리카 우주, 지리지』, 『아랍 및 유대명사열전』 같은 저작에서 말해야 할 것을 말하지 않고, 모호한 서술을 한 것은 바로 그러한 생존 전략의 일환이다. 데이비스는 이를 고도의 문화적 생존 전략, 즉 책략이라고 말한다. 알와잔이 책략가인 이유는 책략이 곧 그의 생존 방식일 수밖에 없었기 때문이다.
양서조, 이중적 자세를 견지하는 알와잔 자신의 이야기
이런 생존 전략을 상징하는 것이 양서조兩棲鳥다. 땅에서도 바다에서도 살 수 있던 이 새는 처음에는 다른 새들과 함께 살고 있었다. 그런데 새의 왕이 세금을 내라고 하자 바다로 도망쳐 물고기들과 함께 살게 된다. 그러다가 물고기의 왕도 새의 왕처럼 세금을 거두려 하자 새의 무리로 돌아가 산다. 그렇게 해서 이 새는 세금을 한 푼도 내지 않고 살았다. 알와잔은 『아프리카 우주지리지』에서 양서조 이야기를 한 뒤 다음과 같은 말을 덧붙인다.
저자는 이 이야기를 한 뒤 사람이란 이익이 되면 언제나 그것을 따른다는 말로 끝을 맺고 있다. …… 나 역시 이 새와 같이 할 것이다. …… 만약 아프리카 사람들이 욕을 먹고 있다면, [필자는] 그가 아프리카가 아니라 그라나다에서 태어났다고 딱 부러지게 변명할 것이다. 또한 만약 그라나다 사람들이 비난을 듣고 있다면, 그는 자신이 그라나다에서 자라지 않았다고 변명할 것이다.
알와잔은 양서조 이야기를 통해 자신의 본심을 드러낸다. 양서조처럼 자신도 이중적 자세를 견지하겠다는 것이다. 한 입장을 고수하는 것이 아니라 상이한 문화들 사이를 책략을 구사하며 자유롭게 오가겠다는 것이다. 데이비스는 이렇듯 알와잔을 둘러싼 모호한 정체성의 막들을 한 꺼풀씩 벗겨내면서 그의 내면의 진실에 한 걸음씩 다가간다.
책략가의 메시지
알와잔에 관한 증거는 희박하다. 그가 저술한 『아프리카·우주 지리지』와 『아랍 및 유대명사열전』, 바티칸 도서관 필사본이나 전사본, 역본 등에 흔적이 남아 있을 뿐이다. 데이비스는 이러한 빈약한 사료에 자신의 역사적 상상력을 더해 알와잔이 보고, 느끼고, 생각했을 법한 것들을 추리해낸다. ‘아마도,’ ‘어쩌면,’ ‘했을 것이다’ 등과 같은 추측성 어구들로 알와잔 이야기의 살을 붙여나가며 가능성의 역사를 가시화한다.
이런 알와잔의 발자취를 따라가다 보면, 기독교와 이슬람 세계 간에 상호 이해와 소통 및 교류의 가능성을 모색해볼 수 있다. 곽차섭 교수는〈옮긴이의 글〉에서 “알와잔이 겪은 단절의 삶은 그의 개인사로 볼 때 분명히 강제와 폭력이 초래한 비극이었지만, 데이비스는 그것을 문명의 충돌로 귀결시키지 않고 오히려 그 속에서 두/다 문화 간의 교차와 혼종의 가능성을 찾으려 하였다. 이는 하나의 아이러니지만, 소통의 희망을 주는 아이러니다. 그리고 그것이야말로 이 책이 독자에게 던져주고자 하는 최종적인 메시지일 것이다”라고 말한다.
고故 새뮤얼 헌팅턴 교수가 1996년에 『문명의 충돌』을 출간하면서 문명충돌론은 비상한 주목을 끌었다. 특히 2001년 9월 11일에 미국에서 발생한 테러사건은 사람들에게 크나큰 충격을 주며 문명충돌론을 다시금 환기시켰다. 하지만 문명충돌론은 『코끼리는 생각하지 마』의 저자인 조지 레이코프가 말한 것과 같이 프레임의 함정에 빠진 주장일 수 있다. 예컨대 미국과 이라크 간의 대립을 기독교와 이슬람 세계라는 프레임의 대결로 몰고 감으로써 반목과 갈등의 구조적 원인이나 문제의 해법에 사람들의 눈과 귀를 막게 만드는 것이다.
그럼에도 불구하고 기독교과 이슬람 세계가 양자 간에 이해가 부족하고 편견에 빠지는 경우가 많다는 사실을 부인하기는 어렵다. 우리나라만 해도 이슬람 국가와 무슬림에 대한 이해가 턱없이 부족한 것이 사실이지 않은가. 이런 상황에서 이 책이 주는 희망의 메시지를 통해 독자들이 두 문명 간의 상호 이해와 소통 및 교류의 실마리를 발견하기를 기대해본다.
▣ 작가 소개
저 : 내털리 제이먼 데이비스
Natalie Zemon Davis
내털리 제이먼 데이비스는 미국의 여성학자이자 역사학자이다. 그녀는 1928년 디트로이트의 부유한 유대인 가정에서 태어났다. 데이비스의 안락한 삶이 큰 변화를 맞게 된 것은 1948년 수학자 챈들러 데이비스를 만나면서부터다. 가족의 반대를 무릅쓰고 그와 결혼한 데이비스는 이때부터 본격적으로 정치적 고난을 겪기 시작한다. 미국에 매카시즘의 광풍이 몰아치면서 여권이 압수되고 챈들러가 감방에 갇히는 등 온갖 어려움을 경험하게 되었기 때문이다. 부부는 결국 1962년 캐나다로 이주해 토론토 대학에 자리를 잡는다. 데이비스가 아이 셋을 낳고 1959년 미시간 대학에서 박사학위를 받은 것도 이 어려운 시기 동안이었다. 이후 그녀는 전공인 16세기 프랑스사뿐만 아니라 근대 초 사회사와 문화사, 여성사 분야에서 탁월한 업적을 쌓았다. 1971년 캐나다에서 최초로 여성사 과정을 개설한 것도 그녀의 폭넓은 지적 탐구심을 잘 보여준다. 특히 데이비스를 세계적으로 유명하게 만든 책이 영화로도 제작된 바 있는 『마르탱 게르의 귀향The Return of Martin Guerre』(1983)이다. 주변화된 역사적 인물의 흔들리는 정체성에 관심을 보인 데이비스가 이 주제를 더욱 확장하여 이슬람과 기독교 세계 사이에서 ‘정체성의 위기’를 겪는 한 무슬림 남성의 문화적 생존 전략을 치밀한 스토리텔링 기법으로 잘 보여주고 책이 『책략가의 여행』(2006)이다. 데이비스는 브라운 대학교, 토론토 대학교, 캘리포니아 대학교(버클리) 등을 거쳐 1996년에 1978년부터 몸담아 왔던 프리스턴 대학교에서 은퇴했다. 주요 저서로는 『근대 초 프랑스의 사회와 문화Society and Culture in Early Modern France』(1975), 『주변부의 여성들: 17세기의 삶Women on the Margins: Three Seventeenth-century Lives』(1995), 『선물의 역사: 16세기 프랑스의 선물 문화The Gift in Sixteenth-Century France』(2000), 『영화에서의 노예: 필름과 역사적 비전Slaves on Screen: Film and Historical Vision』등이 있다.
역자 : 곽차섭
부산대학교 사학과 교수. 존스 홉킨스, UCLA, UBC 방문학자로 연구하였다. 주 관심 분야는 르네상스기 이탈리아 지성사, 문화사 및 미술사다. 주요 저서로는 『마키아벨리즘과 근대 국가의 이념』, 『조선 청년 안토니오 코레아, 루벤스를 만나다』, 편저로는 『미시사란 무엇인가』, 『역사 속의 소수자들』, 편역서로는 『마키아벨리와 에로스』, 역서로는 『역사학과 사회 이론』(피터 버크), 『이탈리아 민족부흥운동사』(루이지 살바토렐리), 『마키아벨리 평전』(로베르토 리돌피), 『코앞에서 본 중세』(키아라 프루고니), 『탐史』(마리아 팔라레스-버크)가 있다. 『마키아벨리언 모멘트』(존 포칵)와 『군주론』(마키아벨리)이 곧 간행될 예정이며, 『아레티노 평전』 및 『근대 포르노그래피의 기원』을 집필 중이다.
▣ 주요 목차
서론 여러 세계를 횡단하다
Ⅰ 이슬람의 땅에서 살아가다
Ⅱ 전쟁의 땅에서 살아가다
Ⅲ 이탈리아에서의 글쓰기
Ⅳ 아프리카와 유럽 사이에서
Ⅴ 아프리카를 생각하며
Ⅵ 이슬람과 기독교 신앙 사이에서
Ⅶ 호기심과 관계들
Ⅷ 번역, 전달, 거리
Ⅸ 귀향
에필로그 유사점들
미시사의 대가 내털리 제이먼 데이비스의 신작
푸른역사에서 미시사의 대가 내털리 제이먼 데이비스의 신작 『책략가의 여행―여러 세계를 넘나든 한 16세기 무슬림의 삶』(원제: Trickster Travels: A Sixteenth-Century Muslim between Worlds, 2006)을 출간했다. 이 책은 이슬람 세계에서 태어나 외교관으로 활동하였으나, 에스파냐 해적에게 나포되어 기독교 세계에서 정체성의 위기를 겪게 되는 한 책략가의 이야기를 담고 있다.
탐정소설과도 같은 치밀한 스토리텔링 기법으로 쓰인 이 책에서 데이비스는 행방이 묘연한 책략가를 추적한다. 이 추적의 과정에서, 데이비스의 희망대로, 기독교와 이슬람 문명 간의 소통과 교류의 실마리를 찾을 수 있기를 바란다.
미시사 그리고 내털리 제이먼 데이비스
미시사란 무엇인가? 과거 역사학의 방법론은 실증주의와 상대주의가 주를 이루었다. 그러나 실증주의는 사료가 없이는 논의를 더 이상 진전시키지 못하는 단점이 있었다. 상대주의 역시 복잡다단한 역사적 사건의 미로에서 헤어나지 못하는 문제점을 드러냈다. 이러한 실증주의와 상대주의에서 탈피해야 한다면서 오늘날 새롭게 떠오른 역사학의 한 방법론이 바로 미시사다. 미시사는 대개 생생한 역사적 진실에 더 밀착할 수 있는 주변부의 인물을 주인공으로 삼는다. 또 사료를 실마리로 삼아 스토리텔링 기법을 통해 역사적 추론을 시도한다. 추론을 통한 가능성의 역사를 가시화함으로써 새로운 역사적 분석과 비전을 제공하고자 한 것이다.
내털리 제이먼 데이비스는 『치지와 구더기』의 카를로 진즈부르그, 『몽타이유』의 에마뉘엘 르 루아 라뒤리 등과 함께 이 같은 미시사의 대가로 손꼽히는 인물이다. 데이비스는 1982년에 『마르탱 게르의 귀향』을 출간하면서 세계적으로 널리 이름을 알린다. 『마르탱 게르의 귀향』은 16세기 프랑스 랑그독에서 마르탱 게르라는 농민이 아내와 자식을 두고 집을 나간 뒤 8년 만에 돌아와 잘 지내지만 결국 진짜 마르탱 게르가 나타나고 그가 가짜임이 밝혀진다는 사건을 주요 내용으로 한다. 데이비스는 여기서 마르탱 게르의 정체성을 둘러싼 진짜 마르탱 게르와 가짜 마르탱 게르(아르노) 그리고 마르탱 게르의 아내(베르트랑드)의 진실게임을 다룬다. 『책략가의 여행―여러 세계를 넘나든 한 16세기 무슬림의 삶』은 이 같은 정체성을 둘러싼 진실게임의 심화, 확장판이다. 데이비스는 기독교와 이슬람 세계 사이에서 정체성의 위기를 겪을 수밖에 없었던 한 무슬림 남성에게 시선을 돌려 그의 내면의 진실을 파헤친다.
알와잔, 정체성을 두고 번민하다
이 책의 주인공인 알하산 알와잔은 1486년에서 1488년 사이 알함브라 궁전으로 유명한, 스페인의 그라나다에서 태어났다. 그가 태어나고 얼마 지나지 않아 스페인에서는 기독교도에 의해 재정복 운동이 일어난다. 알와잔 가족은 그라나다가 함락되기 직전에 지중해를 건너 모로코의 파스로 이주한다. 그는 그곳 마드라사(사원학교)에서 수사학, 이슬람법과 아랍시 등을 배운 뒤 파스의 술탄 아래서 외교관으로 활동하며 마그레브, 카이로, 이스탄불 등지를 왕래한다. 또 메디나와 메카를 순례하기도 한다. 그러다가 1518년 카이로에서 파스로 돌아가는 도중 지중해상에서 자신도 전혀 예측하지 못했던 운명을 맞이하게 된다. 에스파냐의 기독교 해적에게 붙잡힌 것이다.
이후 그는 자신이 살던 곳과는 전혀 다른 세계에서 일종의 단절과 고립의 삶을 경험한다. 알와잔은 당시의 교황 레오 10세에게 바쳐져 로마 산탄젤로 성에 수감된다. 그러나 곧 풀려나고 1520년에 성베드로 성당에서 세례를 받고 기독교인이 된다. 그 뒤 알와잔은 바울서간의 아랍어 역본 전사 작업, 아랍어-히브리어-라틴어 사전 편찬 작업, 쿠란 아랍어 전사본 및 라틴어 역본 교정 작업에 참여한다. 또 1526년에는 아프리카의 자연과 문화를 담은 대작 『아프리카 우주·지리지』를 저술한다. 이 책은 1550년 베네치아인 라무지오의 편집으로 『아프리카기記』라는 제목으로 출간된다. 이후 프랑스어(1556), 라틴어(1556), 영어(1600), 독일어(1805)로 번역되어 아프리카와 이슬람 신앙 등에 관한 유럽인의 시각을 형성하는 데 지대한 영향을 미친다.
알와잔은 1527년 이른바 ‘로마 약탈’ 직후 로마를 떠나 북아프리카로 돌아간다. 이후의 행적은 알 수 없다. 단지 1532년에 투니스에 살았다는 말만 전해질 뿐이다.
알와잔, 왜 책략가인가
데이비스는 알와잔을 ‘책략가’라 칭한다. 왜 책략가인가? 데이비스는 다음과 같이 말한다. “나는 그러한 침묵과 때때로 드러나는 모순과 미스터리들이 다름 아닌 알와잔의 특징이며, 그것들을 내가 그와 그의 위치를 이해하기 위한 실마리로 받아들여야만 한다는 것을 인식하게 되었다. …? 미스터리와 모순과 꾸며낸 일로 가득 찬 텍스트를 남긴 이 작가는 과연 어떤 사람인가?”
알와잔은 자신이 태어난 이슬람 세계에서 의도하지 않게 기독교 세계로 편입되었다. 하지만 언젠가 기회가 주어지면 고향으로 돌아가겠다는 희망을 품고 있었다. 이런 사람이 함부로 미래에 이슬람 세계에서 불리할지도 모르는 행동이나 말을 할 수 있었겠는가. 또한 기독교로 개종했다 해도 그는 요주의 인물이었다. 이런 사람이 기독교 세계에서 섣불리 불리한 행동이나 말을 할 수 있었겠는가.
요컨대 알와잔은 적어도 기독교 세계에 있었던 1518년부터 1527년까지 약 10년 동안 불안하고도 긴장된 상태에서 매순간 정체성의 위기를 겪을 수밖에 없었다. 이런 상황에서 살아남기 위해 그가 취할 수 있는 생존 전략은 무엇이었을까. 바로 침묵과 모순, 미스터리다. 『아프리카 우주, 지리지』, 『아랍 및 유대명사열전』 같은 저작에서 말해야 할 것을 말하지 않고, 모호한 서술을 한 것은 바로 그러한 생존 전략의 일환이다. 데이비스는 이를 고도의 문화적 생존 전략, 즉 책략이라고 말한다. 알와잔이 책략가인 이유는 책략이 곧 그의 생존 방식일 수밖에 없었기 때문이다.
양서조, 이중적 자세를 견지하는 알와잔 자신의 이야기
이런 생존 전략을 상징하는 것이 양서조兩棲鳥다. 땅에서도 바다에서도 살 수 있던 이 새는 처음에는 다른 새들과 함께 살고 있었다. 그런데 새의 왕이 세금을 내라고 하자 바다로 도망쳐 물고기들과 함께 살게 된다. 그러다가 물고기의 왕도 새의 왕처럼 세금을 거두려 하자 새의 무리로 돌아가 산다. 그렇게 해서 이 새는 세금을 한 푼도 내지 않고 살았다. 알와잔은 『아프리카 우주지리지』에서 양서조 이야기를 한 뒤 다음과 같은 말을 덧붙인다.
저자는 이 이야기를 한 뒤 사람이란 이익이 되면 언제나 그것을 따른다는 말로 끝을 맺고 있다. …… 나 역시 이 새와 같이 할 것이다. …… 만약 아프리카 사람들이 욕을 먹고 있다면, [필자는] 그가 아프리카가 아니라 그라나다에서 태어났다고 딱 부러지게 변명할 것이다. 또한 만약 그라나다 사람들이 비난을 듣고 있다면, 그는 자신이 그라나다에서 자라지 않았다고 변명할 것이다.
알와잔은 양서조 이야기를 통해 자신의 본심을 드러낸다. 양서조처럼 자신도 이중적 자세를 견지하겠다는 것이다. 한 입장을 고수하는 것이 아니라 상이한 문화들 사이를 책략을 구사하며 자유롭게 오가겠다는 것이다. 데이비스는 이렇듯 알와잔을 둘러싼 모호한 정체성의 막들을 한 꺼풀씩 벗겨내면서 그의 내면의 진실에 한 걸음씩 다가간다.
책략가의 메시지
알와잔에 관한 증거는 희박하다. 그가 저술한 『아프리카·우주 지리지』와 『아랍 및 유대명사열전』, 바티칸 도서관 필사본이나 전사본, 역본 등에 흔적이 남아 있을 뿐이다. 데이비스는 이러한 빈약한 사료에 자신의 역사적 상상력을 더해 알와잔이 보고, 느끼고, 생각했을 법한 것들을 추리해낸다. ‘아마도,’ ‘어쩌면,’ ‘했을 것이다’ 등과 같은 추측성 어구들로 알와잔 이야기의 살을 붙여나가며 가능성의 역사를 가시화한다.
이런 알와잔의 발자취를 따라가다 보면, 기독교와 이슬람 세계 간에 상호 이해와 소통 및 교류의 가능성을 모색해볼 수 있다. 곽차섭 교수는〈옮긴이의 글〉에서 “알와잔이 겪은 단절의 삶은 그의 개인사로 볼 때 분명히 강제와 폭력이 초래한 비극이었지만, 데이비스는 그것을 문명의 충돌로 귀결시키지 않고 오히려 그 속에서 두/다 문화 간의 교차와 혼종의 가능성을 찾으려 하였다. 이는 하나의 아이러니지만, 소통의 희망을 주는 아이러니다. 그리고 그것이야말로 이 책이 독자에게 던져주고자 하는 최종적인 메시지일 것이다”라고 말한다.
고故 새뮤얼 헌팅턴 교수가 1996년에 『문명의 충돌』을 출간하면서 문명충돌론은 비상한 주목을 끌었다. 특히 2001년 9월 11일에 미국에서 발생한 테러사건은 사람들에게 크나큰 충격을 주며 문명충돌론을 다시금 환기시켰다. 하지만 문명충돌론은 『코끼리는 생각하지 마』의 저자인 조지 레이코프가 말한 것과 같이 프레임의 함정에 빠진 주장일 수 있다. 예컨대 미국과 이라크 간의 대립을 기독교와 이슬람 세계라는 프레임의 대결로 몰고 감으로써 반목과 갈등의 구조적 원인이나 문제의 해법에 사람들의 눈과 귀를 막게 만드는 것이다.
그럼에도 불구하고 기독교과 이슬람 세계가 양자 간에 이해가 부족하고 편견에 빠지는 경우가 많다는 사실을 부인하기는 어렵다. 우리나라만 해도 이슬람 국가와 무슬림에 대한 이해가 턱없이 부족한 것이 사실이지 않은가. 이런 상황에서 이 책이 주는 희망의 메시지를 통해 독자들이 두 문명 간의 상호 이해와 소통 및 교류의 실마리를 발견하기를 기대해본다.
▣ 작가 소개
저 : 내털리 제이먼 데이비스
Natalie Zemon Davis
내털리 제이먼 데이비스는 미국의 여성학자이자 역사학자이다. 그녀는 1928년 디트로이트의 부유한 유대인 가정에서 태어났다. 데이비스의 안락한 삶이 큰 변화를 맞게 된 것은 1948년 수학자 챈들러 데이비스를 만나면서부터다. 가족의 반대를 무릅쓰고 그와 결혼한 데이비스는 이때부터 본격적으로 정치적 고난을 겪기 시작한다. 미국에 매카시즘의 광풍이 몰아치면서 여권이 압수되고 챈들러가 감방에 갇히는 등 온갖 어려움을 경험하게 되었기 때문이다. 부부는 결국 1962년 캐나다로 이주해 토론토 대학에 자리를 잡는다. 데이비스가 아이 셋을 낳고 1959년 미시간 대학에서 박사학위를 받은 것도 이 어려운 시기 동안이었다. 이후 그녀는 전공인 16세기 프랑스사뿐만 아니라 근대 초 사회사와 문화사, 여성사 분야에서 탁월한 업적을 쌓았다. 1971년 캐나다에서 최초로 여성사 과정을 개설한 것도 그녀의 폭넓은 지적 탐구심을 잘 보여준다. 특히 데이비스를 세계적으로 유명하게 만든 책이 영화로도 제작된 바 있는 『마르탱 게르의 귀향The Return of Martin Guerre』(1983)이다. 주변화된 역사적 인물의 흔들리는 정체성에 관심을 보인 데이비스가 이 주제를 더욱 확장하여 이슬람과 기독교 세계 사이에서 ‘정체성의 위기’를 겪는 한 무슬림 남성의 문화적 생존 전략을 치밀한 스토리텔링 기법으로 잘 보여주고 책이 『책략가의 여행』(2006)이다. 데이비스는 브라운 대학교, 토론토 대학교, 캘리포니아 대학교(버클리) 등을 거쳐 1996년에 1978년부터 몸담아 왔던 프리스턴 대학교에서 은퇴했다. 주요 저서로는 『근대 초 프랑스의 사회와 문화Society and Culture in Early Modern France』(1975), 『주변부의 여성들: 17세기의 삶Women on the Margins: Three Seventeenth-century Lives』(1995), 『선물의 역사: 16세기 프랑스의 선물 문화The Gift in Sixteenth-Century France』(2000), 『영화에서의 노예: 필름과 역사적 비전Slaves on Screen: Film and Historical Vision』등이 있다.
역자 : 곽차섭
부산대학교 사학과 교수. 존스 홉킨스, UCLA, UBC 방문학자로 연구하였다. 주 관심 분야는 르네상스기 이탈리아 지성사, 문화사 및 미술사다. 주요 저서로는 『마키아벨리즘과 근대 국가의 이념』, 『조선 청년 안토니오 코레아, 루벤스를 만나다』, 편저로는 『미시사란 무엇인가』, 『역사 속의 소수자들』, 편역서로는 『마키아벨리와 에로스』, 역서로는 『역사학과 사회 이론』(피터 버크), 『이탈리아 민족부흥운동사』(루이지 살바토렐리), 『마키아벨리 평전』(로베르토 리돌피), 『코앞에서 본 중세』(키아라 프루고니), 『탐史』(마리아 팔라레스-버크)가 있다. 『마키아벨리언 모멘트』(존 포칵)와 『군주론』(마키아벨리)이 곧 간행될 예정이며, 『아레티노 평전』 및 『근대 포르노그래피의 기원』을 집필 중이다.
▣ 주요 목차
서론 여러 세계를 횡단하다
Ⅰ 이슬람의 땅에서 살아가다
Ⅱ 전쟁의 땅에서 살아가다
Ⅲ 이탈리아에서의 글쓰기
Ⅳ 아프리카와 유럽 사이에서
Ⅴ 아프리카를 생각하며
Ⅵ 이슬람과 기독교 신앙 사이에서
Ⅶ 호기심과 관계들
Ⅷ 번역, 전달, 거리
Ⅸ 귀향
에필로그 유사점들
01. 반품기한
- 단순 변심인 경우 : 상품 수령 후 7일 이내 신청
- 상품 불량/오배송인 경우 : 상품 수령 후 3개월 이내, 혹은 그 사실을 알게 된 이후 30일 이내 반품 신청 가능
02. 반품 배송비
반품사유 | 반품 배송비 부담자 |
---|---|
단순변심 | 고객 부담이며, 최초 배송비를 포함해 왕복 배송비가 발생합니다. 또한, 도서/산간지역이거나 설치 상품을 반품하는 경우에는 배송비가 추가될 수 있습니다. |
고객 부담이 아닙니다. |
03. 배송상태에 따른 환불안내
진행 상태 | 결제완료 | 상품준비중 | 배송지시/배송중/배송완료 |
---|---|---|---|
어떤 상태 | 주문 내역 확인 전 | 상품 발송 준비 중 | 상품이 택배사로 이미 발송 됨 |
환불 | 즉시환불 | 구매취소 의사전달 → 발송중지 → 환불 | 반품회수 → 반품상품 확인 → 환불 |
04. 취소방법
- 결제완료 또는 배송상품은 1:1 문의에 취소신청해 주셔야 합니다.
- 특정 상품의 경우 취소 수수료가 부과될 수 있습니다.
05. 환불시점
결제수단 | 환불시점 | 환불방법 |
---|---|---|
신용카드 | 취소완료 후, 3~5일 내 카드사 승인취소(영업일 기준) | 신용카드 승인취소 |
계좌이체 |
실시간 계좌이체 또는 무통장입금 취소완료 후, 입력하신 환불계좌로 1~2일 내 환불금액 입금(영업일 기준) |
계좌입금 |
휴대폰 결제 |
당일 구매내역 취소시 취소 완료 후, 6시간 이내 승인취소 전월 구매내역 취소시 취소 완료 후, 1~2일 내 환불계좌로 입금(영업일 기준) |
당일취소 : 휴대폰 결제 승인취소 익월취소 : 계좌입금 |
포인트 | 취소 완료 후, 당일 포인트 적립 | 환불 포인트 적립 |
06. 취소반품 불가 사유
- 단순변심으로 인한 반품 시, 배송 완료 후 7일이 지나면 취소/반품 신청이 접수되지 않습니다.
- 주문/제작 상품의 경우, 상품의 제작이 이미 진행된 경우에는 취소가 불가합니다.
- 구성품을 분실하였거나 취급 부주의로 인한 파손/고장/오염된 경우에는 취소/반품이 제한됩니다.
- 제조사의 사정 (신모델 출시 등) 및 부품 가격변동 등에 의해 가격이 변동될 수 있으며, 이로 인한 반품 및 가격보상은 불가합니다.
- 뷰티 상품 이용 시 트러블(알러지, 붉은 반점, 가려움, 따가움)이 발생하는 경우 진료 확인서 및 소견서 등을 증빙하면 환불이 가능하지만 이 경우, 제반 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
- 각 상품별로 아래와 같은 사유로 취소/반품이 제한 될 수 있습니다.
상품군 | 취소/반품 불가사유 |
---|---|
의류/잡화/수입명품 | 상품의 택(TAG) 제거/라벨 및 상품 훼손으로 상품의 가치가 현저히 감소된 경우 |
계절상품/식품/화장품 | 고객님의 사용, 시간경과, 일부 소비에 의하여 상품의 가치가 현저히 감소한 경우 |
가전/설치상품 | 전자제품 특성 상, 정품 스티커가 제거되었거나 설치 또는 사용 이후에 단순변심인 경우, 액정화면이 부착된 상품의 전원을 켠 경우 (상품불량으로 인한 교환/반품은 AS센터의 불량 판정을 받아야 합니다.) |
자동차용품 | 상품을 개봉하여 장착한 이후 단순변심의 경우 |
CD/DVD/GAME/BOOK등 | 복제가 가능한 상품의 포장 등을 훼손한 경우 |
상품의 시리얼 넘버 유출로 내장된 소프트웨어의 가치가 감소한 경우 | |
노트북, 테스크탑 PC 등 | 홀로그램 등을 분리, 분실, 훼손하여 상품의 가치가 현저히 감소하여 재판매가 불가할 경우 |