팝업레이어 알림

팝업레이어 알림이 없습니다.
  • 기본
  • 저자순
  • 출판사순
  • 발행일자순
  • 신간도서순
  • 가격순
    • 품절/절판표시
동사 중심 네이티브 영어표현력 사전 36 
다락원, 발행일:2020/11/30 (CHANGSOO LEE)

20,000원18,000원 (0%할인) + 900원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

2019-2020 최고의 베스트셀러[네이티브 영어표현력 사전]이 ‘동사’로 강하게 돌아왔다!최종 목표는 영어로 말하기, 그 핵심은 동사다! 동사 36개로 네이티브의 일상 언어를 파헤친다! 이 책은 저자의 전작인 <네이티브 표현력 사전>에서 다 담지 못했던 핵심 동사 36개에 집중한다. 또한 매일 쓰는 구어 표현이 …
수량:
우리 아이 영어 영재로 키우는 법 
미다스북스, 발행일:2020/11/25 (박수경)

15,000원13,500원 (0%할인) + 675원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

딸은 영어 영재 만들고, 자신은 영어 선생님이 된 엄마의 교육비법!국회의사당 모녀 동반 영어 말하기 대회 최고상 수상! 엄마와 딸이 함께 미국 선발증을 받은 비결은? 동요, DVD, 그림책 활용법부터 생활영어 훈련 비법까지!영어 잘하는 아이로 키우려면 엄마가 깨어 교육하라!
수량:
퍼스트 중국어 2 
맛있는북스, 발행일:2020/12/10 (김준헌 외)

15,000원13,500원 (0%할인) + 675원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

수량:
퍼스트 중국어 1 
맛있는북스, 발행일:2020/12/01 (김준헌 외)

15,000원13,500원 (0%할인) + 675원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

수량:
단단 기초 영어공부 혼자하기 
마이클리시, 발행일:2020/12/14 (MIKE HWANG)

14,000원12,600원 (0%할인) + 630원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

백날 외워도 영어로 말할 수 없는 이유초등학교부터 대학교까지 10년 넘게 공부해도 외국인을 만나면 말문이 막힙니다. 토익 900점을 맞아도, 영문법을 거의 완벽히 알아서 문법 문제를 다 맞히는데도 영어회화가 안 됩니다. 그 이유는 해석할 때와 말할 때는 완전히 다른 사고 과정을 거치기 때문입니다. 마치 축구를 보는 것과 하는 것이 다르듯, 소설…
수량:
우리말 맞춤법 띄어쓰기 (개정 증보판) 
알에이치코리아, 발행일:2020/11/20 (정희창)

11,000원9,900원 (0%할인) + 495원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

〈세상 모든 글쓰기〉 4종 개정 증보판 출간세상 모든 글쓰기 시리즈 × 박요셉 일러스트레이터의 콜라보!텍스트보다는 이미지와 영상이 소비되는 시대! 하지만 유튜브와 동영상이 아무리 대세여도 글은 영상을 대체할 수 없는 가치를 지니고 있다. 모든 영상 제작의 시작 또한 글쓰기가 기본 틀이기 때문이다. 여전히 가장 중요한 뼈대는 글로 기록하고…
수량:
가장쉬운 초등필수 사이트 워드 - 하루 한 장의 기적 - 
동양북스, 발행일:2020/12/01 (SAMANTHA KIM 외)

15,000원13,500원 (0%할인) + 675원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

수량:
천 개의 아침 
마음산책, 발행일:2020/11/25 (메리 올리버)

13,000원11,700원 (0%할인) + 585원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

퓰리처상 수상 시인 메리 올리버<뉴욕 타임스> 베스트셀러 시집 『천 개의 아침』 국내 첫 출간사람들에게 ‘위로와 즐거움과 활력을 주는 시를 쓰고 싶다’(<오, 오프라 매거진>)던 시인 메리 올리버의 시집이 처음으로 국내 출간된다. 마음산책은 2013년 산문집 『완벽한 날들』로 국내 독자에게 처음 메리 올…
수량:
알기쉬운 종합 속독법 (2E)-국민 속독법 교과서- 
성안당, 발행일:2023/04/19 (이금남)

25,000원22,500원 (0%할인) + 1,125원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

수량:
번역은 연애와 같아서 
황소자리, 발행일:2020/10/30 (이상원)

15,000원13,500원 (0%할인) + 675원 (5% 적립)
 0점 리뷰(0)

알아두면 유용한 번역의 여러 쓸모,번역가의 목소리로 들려주는 재미난 세상!긴 세월 동안 번역 활동의 맥을 이어온 분들 덕분에 오늘 내가 있다. 한글을 고안하고 소중히 사용하며 보존해 온 분들 덕분에 지금 내가 한국어로 번역을 한다. 얼마 후면 나 역시 그 흐름의 작은 거품으로 사라지겠지만 흐름 자체는 계속 이어지리라 믿는다.…
수량: