책 소개
▣ 출판사서평
“그 많던 고통 가운데, 무얼 이야기하고 무얼 가슴에 묻어야 할까?”
“나는 최악의 지배 집단이 우리 면전에서 한 세기가 넘도록 주인 행세를 하는 시대를 살았다.” (240쪽)
“왜 여자들은 말하지 않는가? 행복의 지평선은 멀리 어렴풋이 보일 뿐이고, 사랑은 비명이고 계속되는 고통이라고. 피를 흘리고 나면 점액이 흐르고 침묵이 드리우며 모든 것이 핏기를 잃는다고. 왜 누구도 말하지 않고 모두가 이 사실을 숨기는가?” (203쪽)
알제리는 1830년 프랑스가 알제 시를 침략 점령하면서 식민 지배를 받게 되었고, 1954년부터 8년간의 전쟁 끝에 1962년 독립했다. 《사랑, 판타지아》에는 이러한 알제리 현대사의 질곡이 담겨 있는데, 1부에서는 1830년 6월의 알제 시 침략 전쟁이, 2부에서는 알제 시가 함락된 이후 알제리 전역에서 자행된 프랑스군의 약탈과 학살이 묘사된다. 그런데 제바르는 독특하게도 침략군의 교전 보고서, 전장에서 프랑스 군인들이 가족들에게 보낸 편지, 종군 작가나 군의관의 회고록 등 식민 지배자의 기록에 담긴 지배 욕망을 포착하여 역사를 재구성하는 기법을 택한다.
《사랑, 판타지아》의 형식에서 또 한 가지 독특한 것은 역사 서술 사이사이에 작가의 유년기 경험이 교차된다는 것이다. 제바르는 부친이 프랑스 학교 교사였던 덕분에 유년기에 프랑스 학교와 사설 코란 학교를 함께 경험했다. 여성이 남성과 동등한 교육의 기회를 갖기는커녕 일정한 나이가 되면 집 안에 마련된 하렘에 갇혀서 자유로운 외출마저 불가능한 이슬람 사회에서 제바르는 혁명적인 특권을 누린 예외적인 여성이었지만, 그렇기에 오히려 누구보다 가부장적인 이슬람 관습에 대한 뿌리 깊은 문제의식을 갖게 되었고, 첫 작품 《갈증》 때부터 반백 년 넘게 알제리 여성의 억압적인 삶을 고발하는 데 천착해왔다. 《사랑, 판타지아》에서 역사 서술들 사이사이에 교차되는 자전적 서술도 모두 여성으로서 겪은 작가 자신의 경험과, 작가의 주변 인물들인 어머니와 할머니 등의 여자 친지들, 또래 여자아이들 이야기다.
억압받는 알제리 여성들에 대한 자전적 서술은 1부와 2부에서는 역사적 서술과 이질적으로 교차되지만, 3부 ‘매장된 목소리들’에서는 알제리 독립전쟁을 몸으로 겪은 여성들의 증언과 교차되면서 역사적 서술과의 경계가 사라지기 시작한다. 오빠들을 따라 산으로 들어가서 빨치산이 된 소녀 셰리파는 전쟁 중에 눈앞에서 오빠를 잃고 프랑스군에게 잡혀서 고문을 당하는 등의 독립투사로서의 고통스러운 기억뿐 아니라, 당시 여성 투사들이 감내해야 했던 이슬람 전통사회의 여성혐오주의까지 증언한다. 셰리파는 남자 동지들에게 잡부 취급을 받았을 뿐 아니라 심지어 성적인 탐욕의 대상이 되기도 했다. 셰리파 말고도 남편과 아들들을 모두 독립전쟁에 내보낸 것도 모자라 독립군들에게 은신처를 제공했다가 프랑스군의 보복으로 집도 토지도 전부 잃었는데도 단지 여자라는 이유로 독립된 뒤에 아무 보상도 받지 못한 여인들의 은폐된 목소리들 또한 제바르의 펜을 통해 복원된다. 문자로 기록되지 못했기에 공식 역사에서 제외된 여성들의 목소리가 작가 혹은 서술자의 목소리와 겹치는 순간, 한 명의 조그만 아랍 소녀의 이야기로 시작된 《사랑, 판타지아》는 결국 모든 알제리 여성들의 이야기로 확장된다.
은폐된 알제리 여성들의 목소리가 울려퍼지며 만들어내는
아름답고 고통스러운 아라베스크 무늬…
제바르의 첫 책 《갈증》과 두 번째 책 《참을성 없는 사람들》은 남녀의 사랑 이야기를 소재로 가부장적인 알제리 사회를 고발하는 작품들이었다. 무엇보다 여성 작가가 적의 언어인 프랑스어로 쓴 소설들이었다. 그러니 독립전쟁이 한창이던 당시 알제리 사회에서 제바르에 대한 비난이 쏟아진 것은 예상된 결과였는지도 모른다. 이후 제바르는 역사와 문학의 만남, 사료와 허구적 텍스트의 만남을 모색하는 글쓰기를 시도하지만, 프랑스어로 글을 쓰는 것만은 포기하지 않는다. 제바르에게 프랑스어는 여성 억압적인 알제리 전통 문화에서 벗어날 수 있는 수단이었기 때문이다.
프랑스어에 대한 이 같은 양가적 감정 때문일까. 《사랑, 판타지아》는 문자적 텍스트라기보다는 “목소리의 도가니, 함성으로 가득 찬 청각적 텍스트”다.
“소설이 전개될수록 고통과 절망의 표현인 여성들의 목소리와 가끔씩 터지는 기쁨의 외침이 아라베스크 무늬를 만든다. (…) 목소리의 분출이 중요한 까닭은, 알제리 여성들이 이슬람 문화와 식민 지배라는 이중의 억압을 겪으면서 침묵을 강요당한 존재이기 때문이다. (…) 이 작품은 단일한 정체성을 지닌 한 명의 서술자가 선조적인 서사를 서술하는 방식이 아니라, (…) 여러 인물의 목소리가 교차되는 복수(複數) 서술 기법을 택한다. 이런 특징 때문에 독서에 혼선이 빚어지지만, 권위 있는 하나의 목소리가 서사의 통일성을 만들기보다는, 하나의 목소리가 또 다른 목소리를 계속 이끌어냄으로써 목소리들의 만남이 가능해진다.” (419~421쪽, ‘해제’에서)
《사랑, 판타지아》를 읽는 것은 여타의 소설을 읽는 것과는 다르다. 때로는 역사서를 읽는 듯하고, 어느 순간에는 자서전을 읽는 듯하며, 또 어느 즈음에는 의미를 알 수 없는 상징적인 시를 읽는 듯하다. 그러다 3부에 이르면 이것은 문자로 형상화된 음악(정확히는 안달루시아 음악인 ‘누바’ 또는 서양의 소나타)이 아닐까 싶어진다. 무엇보다 음악을 듣는 행위와 마찬가지로, 이 책을 읽는 동안에는 명료하게 문자로 표현된 작품의 의미를 찾는 것이 어리석게 느껴진다. 그러나 불가사의하게도 ‘아름답다’는 ‘느낌’만은 또렷이 남는다.
▣ 작가 소개
저자 : 아시아 제바르
2015년 타계하기 전까지 매년 노벨 문학상의 유력한 수상자로 거론되었을 뿐 아니라, 북아프리카 출신 작가로는 최초로 아카데미프랑세즈 종신회원으로 선출된 알제리 현대문학을 대표하는 작가이자 역사가.
알제리가 아직 프랑스의 식민 지배를 받던 1936년에 해안 도시 셰르셸에서 태어났다. 부계로부터는 아랍 문화의 영향을, 모계로부터는 베르베르 문화의 영향을 받은 아시아 제바르는 부친이 프랑스 학교 교사였던 덕분에 유년기에 프랑스 학교와 사설 코란 학교를 함께 경험했다. 1955년 알제리 여성 최초로 프랑스 파리고등사범학교에 입학했고, 알제리 전쟁이 한창이던 1956년에는 알제리 대학생연합의 학생운동에 참여했으며 그해 첫 소설 《갈증La Soif》을 발표했다. 1958년에 두 번째 소설 《참을성 없는 사람들Les Impatients》을 출간했고 알제리 독립운동가인 남편과 함께 튀니지로 이주해, 박사 학위 준비와 대학 강의, 집필을 병행하면서 독립운동에 직간접적으로 참여했다. 1967년에 발표한 네 번째 소설 《순진한 종달새들Les Alouettes Naives》에 이때의 경험이 반영되었다.
이후 제바르는 십수 년간 문학적 창작 활동보다 다큐멘터리영화 연출에... 집중했는데, 전쟁기 베르베르 여성들의 기억을 담은 〈슈누아 산 여자들의 누바La Nouba des Femmes du Mont Chenoua〉는 1979년 베니스 국제영화제에서 국제비평가상을 수상했다. 1980년에 단편집 《알제의 여인들Femmes d’Alger dans leur appartement》을 발표하며 다시 활발한 문학적 행보를 보였고 1985년에 펴낸 《사랑, 판타지아》 등 십여 권의 장편소설과 중단편 소설집을 출간했다.
역자 : 김지현
서강대학교에서 철학과 프랑스 문학을 전공했으며, 현재 같은 학교 불어문학과에서 아시아 제바르로 박사논문을 준비 중이다. 우리말로 옮긴 책으로는 《민주주의 내부의 적》 《마르지》 《평범한 왕》이 있다.
▣ 주요 목차
1부 도시 점령 혹은 사랑을 쓰다 _ 011
처음으로 학교에 가는 아랍 소녀 013 / Ⅰ 017 / 유폐된 세 소녀 023 / Ⅱ 032 / 프랑스 군인의 딸… 042 / Ⅲ 057 / 아버지가 어머니에게 편지를 쓰다 069 / Ⅳ 075 / 지우기… 087
2부 기마행진의 함성 _ 089
오랑에서 시작된 보스케 대위의 약탈… 091 / Ⅰ 109 / 동굴 속에 쓰러져 있는 여자, 아이, 황소… 120 / Ⅱ 150 / 마주나의 벌거벗은 신부 155 / Ⅲ 191 / 시스트럼 205
3부 매장된 목소리들 _ 207
1악장
낯선 두 남자 209 / 목소리 217 / 아우성… 228 / 사랑의 실어증 233 / 목소리 242 / 끌어안은 몸 263
2악장
무아지경 267 / 목소리 273 / 중얼거림… 282 / 약탈 286 / 목소리 294 / 끌어안은 몸 305
3악장
아브라함의 애가 313 / 목소리 320 / 속삭임… 326 / 코란 학교 331 / 과부의 목소리 344 / 끌어안은 몸 350
4악장
꿈속의 외침 355 / 과부의 목소리 363 / 밀담 368 / 구경하는 여자들 372 / 과부의 목소리 377 / 끌어안은 몸 381
5악장
네소스의 셔츠 388 / 혼잣말 397
차알-릿(피날레)
폴린… 401 / 기마행진 405 / 네이의 선율 409
해제: 적(敵)의 언어로 복원한 목소리의 울림 412
“그 많던 고통 가운데, 무얼 이야기하고 무얼 가슴에 묻어야 할까?”
“나는 최악의 지배 집단이 우리 면전에서 한 세기가 넘도록 주인 행세를 하는 시대를 살았다.” (240쪽)
“왜 여자들은 말하지 않는가? 행복의 지평선은 멀리 어렴풋이 보일 뿐이고, 사랑은 비명이고 계속되는 고통이라고. 피를 흘리고 나면 점액이 흐르고 침묵이 드리우며 모든 것이 핏기를 잃는다고. 왜 누구도 말하지 않고 모두가 이 사실을 숨기는가?” (203쪽)
알제리는 1830년 프랑스가 알제 시를 침략 점령하면서 식민 지배를 받게 되었고, 1954년부터 8년간의 전쟁 끝에 1962년 독립했다. 《사랑, 판타지아》에는 이러한 알제리 현대사의 질곡이 담겨 있는데, 1부에서는 1830년 6월의 알제 시 침략 전쟁이, 2부에서는 알제 시가 함락된 이후 알제리 전역에서 자행된 프랑스군의 약탈과 학살이 묘사된다. 그런데 제바르는 독특하게도 침략군의 교전 보고서, 전장에서 프랑스 군인들이 가족들에게 보낸 편지, 종군 작가나 군의관의 회고록 등 식민 지배자의 기록에 담긴 지배 욕망을 포착하여 역사를 재구성하는 기법을 택한다.
《사랑, 판타지아》의 형식에서 또 한 가지 독특한 것은 역사 서술 사이사이에 작가의 유년기 경험이 교차된다는 것이다. 제바르는 부친이 프랑스 학교 교사였던 덕분에 유년기에 프랑스 학교와 사설 코란 학교를 함께 경험했다. 여성이 남성과 동등한 교육의 기회를 갖기는커녕 일정한 나이가 되면 집 안에 마련된 하렘에 갇혀서 자유로운 외출마저 불가능한 이슬람 사회에서 제바르는 혁명적인 특권을 누린 예외적인 여성이었지만, 그렇기에 오히려 누구보다 가부장적인 이슬람 관습에 대한 뿌리 깊은 문제의식을 갖게 되었고, 첫 작품 《갈증》 때부터 반백 년 넘게 알제리 여성의 억압적인 삶을 고발하는 데 천착해왔다. 《사랑, 판타지아》에서 역사 서술들 사이사이에 교차되는 자전적 서술도 모두 여성으로서 겪은 작가 자신의 경험과, 작가의 주변 인물들인 어머니와 할머니 등의 여자 친지들, 또래 여자아이들 이야기다.
억압받는 알제리 여성들에 대한 자전적 서술은 1부와 2부에서는 역사적 서술과 이질적으로 교차되지만, 3부 ‘매장된 목소리들’에서는 알제리 독립전쟁을 몸으로 겪은 여성들의 증언과 교차되면서 역사적 서술과의 경계가 사라지기 시작한다. 오빠들을 따라 산으로 들어가서 빨치산이 된 소녀 셰리파는 전쟁 중에 눈앞에서 오빠를 잃고 프랑스군에게 잡혀서 고문을 당하는 등의 독립투사로서의 고통스러운 기억뿐 아니라, 당시 여성 투사들이 감내해야 했던 이슬람 전통사회의 여성혐오주의까지 증언한다. 셰리파는 남자 동지들에게 잡부 취급을 받았을 뿐 아니라 심지어 성적인 탐욕의 대상이 되기도 했다. 셰리파 말고도 남편과 아들들을 모두 독립전쟁에 내보낸 것도 모자라 독립군들에게 은신처를 제공했다가 프랑스군의 보복으로 집도 토지도 전부 잃었는데도 단지 여자라는 이유로 독립된 뒤에 아무 보상도 받지 못한 여인들의 은폐된 목소리들 또한 제바르의 펜을 통해 복원된다. 문자로 기록되지 못했기에 공식 역사에서 제외된 여성들의 목소리가 작가 혹은 서술자의 목소리와 겹치는 순간, 한 명의 조그만 아랍 소녀의 이야기로 시작된 《사랑, 판타지아》는 결국 모든 알제리 여성들의 이야기로 확장된다.
은폐된 알제리 여성들의 목소리가 울려퍼지며 만들어내는
아름답고 고통스러운 아라베스크 무늬…
제바르의 첫 책 《갈증》과 두 번째 책 《참을성 없는 사람들》은 남녀의 사랑 이야기를 소재로 가부장적인 알제리 사회를 고발하는 작품들이었다. 무엇보다 여성 작가가 적의 언어인 프랑스어로 쓴 소설들이었다. 그러니 독립전쟁이 한창이던 당시 알제리 사회에서 제바르에 대한 비난이 쏟아진 것은 예상된 결과였는지도 모른다. 이후 제바르는 역사와 문학의 만남, 사료와 허구적 텍스트의 만남을 모색하는 글쓰기를 시도하지만, 프랑스어로 글을 쓰는 것만은 포기하지 않는다. 제바르에게 프랑스어는 여성 억압적인 알제리 전통 문화에서 벗어날 수 있는 수단이었기 때문이다.
프랑스어에 대한 이 같은 양가적 감정 때문일까. 《사랑, 판타지아》는 문자적 텍스트라기보다는 “목소리의 도가니, 함성으로 가득 찬 청각적 텍스트”다.
“소설이 전개될수록 고통과 절망의 표현인 여성들의 목소리와 가끔씩 터지는 기쁨의 외침이 아라베스크 무늬를 만든다. (…) 목소리의 분출이 중요한 까닭은, 알제리 여성들이 이슬람 문화와 식민 지배라는 이중의 억압을 겪으면서 침묵을 강요당한 존재이기 때문이다. (…) 이 작품은 단일한 정체성을 지닌 한 명의 서술자가 선조적인 서사를 서술하는 방식이 아니라, (…) 여러 인물의 목소리가 교차되는 복수(複數) 서술 기법을 택한다. 이런 특징 때문에 독서에 혼선이 빚어지지만, 권위 있는 하나의 목소리가 서사의 통일성을 만들기보다는, 하나의 목소리가 또 다른 목소리를 계속 이끌어냄으로써 목소리들의 만남이 가능해진다.” (419~421쪽, ‘해제’에서)
《사랑, 판타지아》를 읽는 것은 여타의 소설을 읽는 것과는 다르다. 때로는 역사서를 읽는 듯하고, 어느 순간에는 자서전을 읽는 듯하며, 또 어느 즈음에는 의미를 알 수 없는 상징적인 시를 읽는 듯하다. 그러다 3부에 이르면 이것은 문자로 형상화된 음악(정확히는 안달루시아 음악인 ‘누바’ 또는 서양의 소나타)이 아닐까 싶어진다. 무엇보다 음악을 듣는 행위와 마찬가지로, 이 책을 읽는 동안에는 명료하게 문자로 표현된 작품의 의미를 찾는 것이 어리석게 느껴진다. 그러나 불가사의하게도 ‘아름답다’는 ‘느낌’만은 또렷이 남는다.
▣ 작가 소개
저자 : 아시아 제바르
2015년 타계하기 전까지 매년 노벨 문학상의 유력한 수상자로 거론되었을 뿐 아니라, 북아프리카 출신 작가로는 최초로 아카데미프랑세즈 종신회원으로 선출된 알제리 현대문학을 대표하는 작가이자 역사가.
알제리가 아직 프랑스의 식민 지배를 받던 1936년에 해안 도시 셰르셸에서 태어났다. 부계로부터는 아랍 문화의 영향을, 모계로부터는 베르베르 문화의 영향을 받은 아시아 제바르는 부친이 프랑스 학교 교사였던 덕분에 유년기에 프랑스 학교와 사설 코란 학교를 함께 경험했다. 1955년 알제리 여성 최초로 프랑스 파리고등사범학교에 입학했고, 알제리 전쟁이 한창이던 1956년에는 알제리 대학생연합의 학생운동에 참여했으며 그해 첫 소설 《갈증La Soif》을 발표했다. 1958년에 두 번째 소설 《참을성 없는 사람들Les Impatients》을 출간했고 알제리 독립운동가인 남편과 함께 튀니지로 이주해, 박사 학위 준비와 대학 강의, 집필을 병행하면서 독립운동에 직간접적으로 참여했다. 1967년에 발표한 네 번째 소설 《순진한 종달새들Les Alouettes Naives》에 이때의 경험이 반영되었다.
이후 제바르는 십수 년간 문학적 창작 활동보다 다큐멘터리영화 연출에... 집중했는데, 전쟁기 베르베르 여성들의 기억을 담은 〈슈누아 산 여자들의 누바La Nouba des Femmes du Mont Chenoua〉는 1979년 베니스 국제영화제에서 국제비평가상을 수상했다. 1980년에 단편집 《알제의 여인들Femmes d’Alger dans leur appartement》을 발표하며 다시 활발한 문학적 행보를 보였고 1985년에 펴낸 《사랑, 판타지아》 등 십여 권의 장편소설과 중단편 소설집을 출간했다.
역자 : 김지현
서강대학교에서 철학과 프랑스 문학을 전공했으며, 현재 같은 학교 불어문학과에서 아시아 제바르로 박사논문을 준비 중이다. 우리말로 옮긴 책으로는 《민주주의 내부의 적》 《마르지》 《평범한 왕》이 있다.
▣ 주요 목차
1부 도시 점령 혹은 사랑을 쓰다 _ 011
처음으로 학교에 가는 아랍 소녀 013 / Ⅰ 017 / 유폐된 세 소녀 023 / Ⅱ 032 / 프랑스 군인의 딸… 042 / Ⅲ 057 / 아버지가 어머니에게 편지를 쓰다 069 / Ⅳ 075 / 지우기… 087
2부 기마행진의 함성 _ 089
오랑에서 시작된 보스케 대위의 약탈… 091 / Ⅰ 109 / 동굴 속에 쓰러져 있는 여자, 아이, 황소… 120 / Ⅱ 150 / 마주나의 벌거벗은 신부 155 / Ⅲ 191 / 시스트럼 205
3부 매장된 목소리들 _ 207
1악장
낯선 두 남자 209 / 목소리 217 / 아우성… 228 / 사랑의 실어증 233 / 목소리 242 / 끌어안은 몸 263
2악장
무아지경 267 / 목소리 273 / 중얼거림… 282 / 약탈 286 / 목소리 294 / 끌어안은 몸 305
3악장
아브라함의 애가 313 / 목소리 320 / 속삭임… 326 / 코란 학교 331 / 과부의 목소리 344 / 끌어안은 몸 350
4악장
꿈속의 외침 355 / 과부의 목소리 363 / 밀담 368 / 구경하는 여자들 372 / 과부의 목소리 377 / 끌어안은 몸 381
5악장
네소스의 셔츠 388 / 혼잣말 397
차알-릿(피날레)
폴린… 401 / 기마행진 405 / 네이의 선율 409
해제: 적(敵)의 언어로 복원한 목소리의 울림 412
01. 반품기한
- 단순 변심인 경우 : 상품 수령 후 7일 이내 신청
- 상품 불량/오배송인 경우 : 상품 수령 후 3개월 이내, 혹은 그 사실을 알게 된 이후 30일 이내 반품 신청 가능
02. 반품 배송비
반품사유 | 반품 배송비 부담자 |
---|---|
단순변심 | 고객 부담이며, 최초 배송비를 포함해 왕복 배송비가 발생합니다. 또한, 도서/산간지역이거나 설치 상품을 반품하는 경우에는 배송비가 추가될 수 있습니다. |
고객 부담이 아닙니다. |
03. 배송상태에 따른 환불안내
진행 상태 | 결제완료 | 상품준비중 | 배송지시/배송중/배송완료 |
---|---|---|---|
어떤 상태 | 주문 내역 확인 전 | 상품 발송 준비 중 | 상품이 택배사로 이미 발송 됨 |
환불 | 즉시환불 | 구매취소 의사전달 → 발송중지 → 환불 | 반품회수 → 반품상품 확인 → 환불 |
04. 취소방법
- 결제완료 또는 배송상품은 1:1 문의에 취소신청해 주셔야 합니다.
- 특정 상품의 경우 취소 수수료가 부과될 수 있습니다.
05. 환불시점
결제수단 | 환불시점 | 환불방법 |
---|---|---|
신용카드 | 취소완료 후, 3~5일 내 카드사 승인취소(영업일 기준) | 신용카드 승인취소 |
계좌이체 |
실시간 계좌이체 또는 무통장입금 취소완료 후, 입력하신 환불계좌로 1~2일 내 환불금액 입금(영업일 기준) |
계좌입금 |
휴대폰 결제 |
당일 구매내역 취소시 취소 완료 후, 6시간 이내 승인취소 전월 구매내역 취소시 취소 완료 후, 1~2일 내 환불계좌로 입금(영업일 기준) |
당일취소 : 휴대폰 결제 승인취소 익월취소 : 계좌입금 |
포인트 | 취소 완료 후, 당일 포인트 적립 | 환불 포인트 적립 |
06. 취소반품 불가 사유
- 단순변심으로 인한 반품 시, 배송 완료 후 7일이 지나면 취소/반품 신청이 접수되지 않습니다.
- 주문/제작 상품의 경우, 상품의 제작이 이미 진행된 경우에는 취소가 불가합니다.
- 구성품을 분실하였거나 취급 부주의로 인한 파손/고장/오염된 경우에는 취소/반품이 제한됩니다.
- 제조사의 사정 (신모델 출시 등) 및 부품 가격변동 등에 의해 가격이 변동될 수 있으며, 이로 인한 반품 및 가격보상은 불가합니다.
- 뷰티 상품 이용 시 트러블(알러지, 붉은 반점, 가려움, 따가움)이 발생하는 경우 진료 확인서 및 소견서 등을 증빙하면 환불이 가능하지만 이 경우, 제반 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
- 각 상품별로 아래와 같은 사유로 취소/반품이 제한 될 수 있습니다.
상품군 | 취소/반품 불가사유 |
---|---|
의류/잡화/수입명품 | 상품의 택(TAG) 제거/라벨 및 상품 훼손으로 상품의 가치가 현저히 감소된 경우 |
계절상품/식품/화장품 | 고객님의 사용, 시간경과, 일부 소비에 의하여 상품의 가치가 현저히 감소한 경우 |
가전/설치상품 | 전자제품 특성 상, 정품 스티커가 제거되었거나 설치 또는 사용 이후에 단순변심인 경우, 액정화면이 부착된 상품의 전원을 켠 경우 (상품불량으로 인한 교환/반품은 AS센터의 불량 판정을 받아야 합니다.) |
자동차용품 | 상품을 개봉하여 장착한 이후 단순변심의 경우 |
CD/DVD/GAME/BOOK등 | 복제가 가능한 상품의 포장 등을 훼손한 경우 |
상품의 시리얼 넘버 유출로 내장된 소프트웨어의 가치가 감소한 경우 | |
노트북, 테스크탑 PC 등 | 홀로그램 등을 분리, 분실, 훼손하여 상품의 가치가 현저히 감소하여 재판매가 불가할 경우 |