책 소개
▣ 출판사서평
서보 머그더의 소설을 읽으면서 가장 먼저 눈에 띄는 것은 유려한 문체다. 간결하고 깨끗한 문체는 그녀가 문학을 시로서 시작했다는 사실로 설명할 수 있다. 헝가리 사람들이 민족의식을 강조할 때마다 자연스럽게 머리에 떠오르는 티서 강 동쪽의 데브레첸에서 태어나 성장한 서보 머그더는 시집 두 권을 출판하면서 예술가로서 활동을 시작한다. 그러나 공산 정권이 수립되면서 그녀의 시적 경향은 당시 헝가리의 상황과 충돌하게 된다. 대체로 ≪뉴거트(Nyugat)≫의 전통을 계승하는 우이홀드(Ujhold) 그룹과 함께했던 서보의 시에서는 현실의 모습이 굴절을 거쳐 고독 쓰디쓴 비애 돌파구가 보이지 않는 절망 등으로 나타난다. 즉 사회주의의 이상을 실현한다고 자신하던 정치권력이 원하는 바와는 다른 다시 말해 영광과 환희와 찬미가 아니라 극히 인간적인 고뇌가 작품 전면에 나타난다. 이러한 시대와의 갈등으로 서보 머그더는 1949년 이후 더 이상 시를 발표할 수 없었다.
≪프레스코≫는 열세 시간 동안에 일어난 사건의 기록이다. 주인공 어누슈커가 잠에서 깨어 일어나는 여섯 시 사십오 분에서 부다페스트행 밤 기차가 떠나는 저녁 여덟 시까지의 열세 시간여 동안 무슨 일이 그리 많을 수 있으랴 싶지만 순간순간 무엇과 마주칠 때마다 연상되는 과거가 하나하나 마음속 깊은 잠에서 깨어 새로이 되살아난다. 이리하여 ≪프레스코≫는 현재와 과거를 자유자재로 넘나들고 그 흐름을 쫓아가기 위해서는 가끔씩 앞서 읽은 부분으로 돌아가야만 이야기의 구조가 확연해진다. 이렇듯 읽으면서 다시 되돌아보고 정리해야 하는 소설이다. 서보 머그더는 장면을 바꿔 가며 보여 주지만 전체의 틀은 독자의 몫이다. 독자는 정신을 집중해 이야기를 재구성해야 제맛을 느낄 수 있다.
경건한 목사를 아버지로 둔 어누슈커는 화가가 되기 위해 집을 나갔고 집과는 완전히 절연한 채 부다페스트에서 사는데 갑자기 어머니의 사망을 알리는 소식을 받는다. 어누슈커는 어머니의 장례식에 참석하기 위해 9년 만에 가족을 찾지만 확인한 것은 변해 버린 가족의 모습뿐이었다. 그 변화는 파멸이었다. 변화하는 시대와 상황에 제대로 대처하지 못하거나 대처하지 않는 사람도 있고 비정상적으로 대처하고 더럽게 변하는 사람도 있다. 그러한 모습에서 그들의 파멸이 드러난다. 결국 어누슈커는 9년 전에 떠나기를 잘했다는 결론에 다다른다. 장례식 장면은 이 소설의 중심일 뿐만 아니라 가족사의 처참한 종말이기도 하다. 어누슈커는 이번 방문으로 이곳의 사람들에게 과거를 남겨 두고 터르버의 무게를 털어 버리면서 이미 과거가 되어 버린 옛 세상과의 단절을 분명히 한다. 이제 어누슈커는 홀가분하게 밤 기차를 타고 새로운 세계로 완전하게 들어간다.
유럽이 동서로 갈리면서 공산권 문학에서 두드러진 작품은 공산주의 체제에 대한 저항과 비판을 담은 것이었고 저항 정신에 입각한 문학만이 높이 평가받았기 때문에 사람들은 서보 머그더의 소설에서도 그런 것을 기대했다. 그래서 ≪프레스코≫를 접한 서방세계는 크게 놀라지 않을 수 없었다. 사회주의 건설에 기여해야 한다는 목적이 앞선 나머지 예술이 높은 수준에 미치지 못하던 공산권 헝가리에서 이렇듯 완벽한 문학이 태어났구나 하는 놀라움 때문이었다. ≪프레스코≫는 사회주의를 비판하는 상투적인 예술이 아니라 변화하는 시대와 갈등하고 고민하는 인간의 모습을 깊은 이해로 그려 심리학의 연구 대상이 될 만한 인물들을 창조해 냈다.
소설의 주인공 어누슈커는 서보 머그더 자신을 모델로 삼은 것으로 보인다. 서보가 1956년 헝가리 혁명 이후 출판이 허가되자 연달아 작품을 발표한 것을 보면 서보도 마찬가지로 출판이 금지되었던 기간 동안 작품을 써서 서랍에 쌓아 두고 있었을 것이다. 진정한 독자가 있는 올바른 시대를 기다린다는 면에서 두 사람은 하나의 얼굴이다.
정방규가 옮긴 서보 머그더(Szabo Magda)의 ≪프레스코(Fresko)≫ 인터뷰
터르버 6:45부터 20:00까지
굴절된 실존의 고독 쓰디쓴 슬픔 문이 보이지 않는 절망 그러나 살아 있는 자신을 바라보는 문학. 작가는 포도밭 일꾼의 소중한 가치를 찾아낸다. 현대가 세계를 덮쳤을 때 아버지는 딸에게 말한다. 잘 가라 나의 아가야 너의 미래로.
언주는 어누슈커를 밀어 올렸다. 그녀는 기차의 발판에 올라섰다. 이제 어누슈커의 머리가 언주의 얼굴과 나란한 선 위에 있게 되었다. 언주가 어누슈커에게 키스했다. 어누슈커는 언주의 손에 키스했다. “잘 가라! 나의 아가야!” 언주가 이렇게 말했다. 어누슈커는 깜짝 놀란 눈으로 그를 쳐다보았다. 지금까지 언주는 어누슈커에게 한 번도 반말을 한 적이 없었다. 기차가 출발했다. 언주도 따라 걸었다. 거인의 발걸음으로 기차가 움직이는 방향으로 몇 걸음을 옮겼다. “신의 가호가 있기를 빌어요!” 어누슈커가 밖을 내려다보며 이렇게 외쳤다. 언주는 모자를 손에 들고 흔들었다. 그가 아까 무슨 이야기를 했지? 손을 흔들라고 했지? 어누슈커는 다시 그 멍청한 손수건을 찾지 못했다. 도시의 변두리 집들이 낮아 보였다. 창문에서는 전등불이 빛을 보냈다. 아직도 정거장이 보였다. 그리고 언주의 모습인 듯한 어떤 것이 눈에 보였다. 움직이지 않는 어떤 모습 점점 작아져 가는 모습이었다. 언주. 나의 아버지! 어누슈커는 다시 검은 수건을 흔들었다. 장례식에 갈 때 언주가 머리에 쓰라고 준 숄이었다. 수건을 흔드는 사이 어누슈커의 손에서는 숟가락이 떨어졌다. 숟가락은 돌이 많이 깔린 철로 위로 떨어졌다. 그러나 어누슈커는 그것을 알지 못했다. 그녀는 계속해서 수건을 흔들었다. 역의 등불이 하나도 보이지 않을 때까지 수건을 흔들었다.
≪프레스코≫ 서보 머그더 지음 정방규 옮김 450~451쪽
어누슈커와 언주의 이별 장면인가?
언주는 지금까지 그녀에게 한 번도 반말을 쓰지 않았는데 드디어 “잘 가라! 나의 아가야!”라고 말한다. 이 장면을 보면 이들은 아버지와 딸 사이다. 혈연이 아닌 다른 인연으로 맺어진 아버지와 딸의 관계다.
그녀에게 고향은 무엇인가?
고향 터르버의 무게를 털어 버리면서 이미 과거가 되어 버린 옛 세상과 단절한다. 이제 홀가분하게 밤 기차를 타고 새로운 세계로 나아간다.
서보 머그더 소설의 첫 번째 인상은?
유려한 문체다. 간결하고 깨끗한 문체는 그녀가 문학을 시로 시작했기 때문이다.
이 작가는 누구인가?
헝가리 작가로 외국에 가장 많이 알려졌다. 그녀의 작품은 지금까지 42개 언어로 번역되어 수백만 부가 팔릴 정도로 세계인의 사랑을 받고 있다.
어떤 상을 받은 작가인가?
1959년과 1975년에 수상한 요제프 어틸러 상 1978년 코슈트 러요시 상 2003년 프랑스 외국여성문학 상 등이 있다.
그녀의 시적 경향은 당시 헝가리 공산 정권과 왜 충돌했나?
높은 수준의 순수시를 지향했기 때문이다. 부르주아 출신이라고 비판받았다.
서보의 시에서 현실은 어떤 모습인가?
굴절을 거쳐 고독 쓰디쓴 비애 돌파구가 보이지 않는 절망 등으로 나타난다. 사회주의 이상을 실현한다고 자신하던 정치권력이 원하는 바와는 다른 것이다. 영광과 환희와 찬미가 아니라 극히 인간적인 고뇌가 작품 전면에 나타난다.
1949년 바움가르텐 상의 수상이 무효화된 배경이 이것인가?
그와 동시에 그 뒤 10년 동안 작품 발표 금지령을 받는다. 1956년 헝가리 혁명이 일어난 뒤에야 비로소 출판 금지령에서 해제되었다.
≪프레스코≫는 언제 출간되었나?
1958년이다. 서보의 첫 소설이다.
≪프레스코≫를 접한 서방 세계는 왜 크게 놀랐나?
사회주의를 비판하는 상투적인 예술이 아니었기 때문이다. 변화하는 시대와 갈등하고 고민하는 인간의 모습을 깊은 이해로 그려 심리학의 연구 대상이 될 만한 인물들을 창조해 냈다.
서술에서 시제의 특징은?
현재와 과거가 자유자재로 넘나든다. 그 흐름을 쫓아가기 위해서는 가끔씩 앞서 읽은 부분으로 돌아가야만 이야기의 구조가 확연해진다. 독자는 정신을 집중해 이야기를 재구성해야 제맛을 느낄 수 있다.
열세 시간의 기록인가?
주인공 어누슈커가 고향에 도착해 잠에서 깨어 일어나는 6시 45분에서 부다페스트행 밤 기차로 떠나는 저녁 8시까지 약 열세 시간 동안 일어난 사건의 기록이다.
9년 만에 고향에 온 이유는?
어머니의 사망 소식을 받았기 때문이다. 그녀는 화가가 되기 위해 집을 나갔고 집과는 완전히 절연한 채 부다페스트에서 살다가 어머니의 장례식에 참석하기 위해 가족을 찾았다.
돌아와 그녀가 본 것은 무엇인가?
변해 버린 가족의 모습이었다. 변화하는 시대와 상황에 제대로 대처하지 못하거나 대처하지 않는 사람도 있다. 비정상적으로 대처하고 나쁘게 변하는 사람도 있다.
아버지 이슈트반은 과거와 관념의 상징인가?
변화를 거부하고 원칙을 고수하며 칼뱅의 가르침에 따라 살아간다. 칼뱅은 기도를 통해서만 신을 접할 수 있다고 믿었고 여타의 행위는 오히려 신앙에 방해가 되는 것으로 생각했다. 눈으로 보는 것이 아니라 사색과 기도를 통해서만 신과 만난다는 생각은 자연히 시각 예술인 미술을 부정하게 된다. 그런 아버지에게 화가를 꿈꾸는 어누슈커가 합당할 리 없었다.
누가 가장 인간적인가?
아버지 이슈트반의 포도밭에서 일했던 언주다. 그는 목숨을 바쳐 소중한 가치를 지키는 인물이다. 그의 도움으로 어누슈커는 부다페스트로 갔고 미술을 공부해 선생이 되고 또 화가가 될 수 있었다.
어누슈커는 훌륭한 화가가 되었나?
소설에는 밝혀지지 않지만 독자들은 그녀가 이미 큰 작가가 되었음을 눈치챌 수 있다. 이것은 그 시대 예술에 대한 서보 머그더의 의견이기도 할 터다. 단지 당시 공산주의 사회에서는 평가받을 수 없는 화가일 뿐이다.
서보 머그더 자신을 어누슈커의 모델로 삼은 것인가?
진정한 독자가 있는 올바른 시대를 기다린다는 면에서 두 사람은 하나의 얼굴이다. 출판이 허가되자 서보 머그더가 연달아 작품을 발표한 것을 보면 그녀도 어뉴슈커와 마찬가지로 출판이 금지되었던 기간 동안 작품을 써서 서랍에 쌓아 두고 있었을 것이다.
당신은 누구인가?
정방규다. 한국외국어대학교에서 헝가리 문학을 강의했다.
▣ 작가 소개
저자 : 서보 머그더(Szabo? Magda)
헝가리의 작가로서 외국에 가장 많이 알려진 여성 작가다. 그녀는 제1차 세계대전이 진행 중이고 그 결과 다뉴브 제국이 세상에서 사라진 해인 1917년 10월 5일 헝가리의 동부 도시 데브레첸에서 개신교 집안의 딸로 태어났다. 1935년에 데브레첸의 김나지움을 졸업하고 코슈트 러요시(Kossuth Lajos) 대학에 바로 들어가 고전어(라틴어)와 헝가리 문학을 전공했고 1940년 교사 자격증을 얻으며 철학 박사로 졸업했다. 졸업과 함께 시작해 1945년까지 교사로 재직했으며 이어서 1949년까지는 교육부에서 일했다.
서보 머그더의 문학은 시로 시작된다. 1947년 ≪양(Ba?ra?ny)≫ 1948년 ≪인간으로의 회귀(Vissza az emberig)≫ 등의 시집을 발간했다. 그녀는 ≪뉴거트≫의 전통을 잇는 우이홀드 그룹의 시인이었다. 높은 수준의 순수시를 지향하는 그의 문학은 당시의 정치적 상황과 어울리지 않았고 그 원인이 부르주아라는 출신 성분에 있는 것으로 판단되었다. 그 때문에 서보 머그더는 1949년 저명한 바움가르텐(Baumgarten) 상을 수상했으나 수상 자체가 바로 무효화되었다. 그와 동시에 그녀는 공무원 신분을 잃게 되었음은 물론 이후 10년 동안 작품 발표 금지... 령을 받는다. 1947년에 결혼한 작가이자 번역가인 남편 소보트커 티보르(Szobotka Tibor)의 운명도 서보 머그더와 마찬가지였다. 1956년 헝가리 혁명의 영향으로 비로소 출판 금지령에서 해제되었고 서보 머그더는 그 후 전업 작가로 왕성하게 활동하다가 2007년 11월 19일 세상을 떠났다. 그녀의 죽음을 알린 헝가리의 통신사 ≪MTI≫에 의하면 “헝가리의 가장 중요한 작가 가운데 하나인 서보 머그더가 의자에 앉아 책을 읽으면서 평화롭게 잠들었다”고 한다.
서보 머그더는 시 아동문학 드라마 여행기 에세이 등 문학 전반에서 업적을 남겼다. 서보 머그더의 소설만 몇 개 들자면 ≪프레스코(Fresko?)≫(1958)를 필두로 ≪사슴(Az o?z)≫(1959) ≪도살 잔치(Diszno?tor)≫(1960) ≪필러투시(Pila?tus)≫(1963) ≪창세기 1장 22절(Mo?zes egy huszonketto?)≫(1967) ≪커털린 거리(Katalin utca)≫(1969) ≪옛 우물(Oku?t)≫(1970) ≪구식 이야기(Re?gimo?di to?rte?net)≫(1977) ≪문(Az ajto?)≫(1987) ≪엘리제를 위하여(Fu?r Elise)≫(2002) 등이 있다. 그의 작품은 지금까지 42개의 언어로 번역되어 수백만 부가 팔릴 정도로 세계인의 사랑을 받았다. 그리하여 지금까지의 헝가리 사람 중에서 가장 많이 활자로 인쇄되어 세계적으로 알려진 사람으로 통한다.
국내외에서 수상한 수많은 경력 중 몇 가지를 들자면 1959년과 1975년에 수상한 요제프 어틸러(Jo?zsef Attila) 상 1978년 코슈트 러요시 상 2003 프랑스 외국여성문학(Prix Femina Etranger) 상 등이 있다. 그리고 1992년부터 세체니(Sze?chenyi) 문학예술원 회원이 되었고 1993년에는 유럽 학술원 회원이 되었다.
역자 : 정방규
정방규는 1948년 전라북도 고창에서 태어났다. 서강대학교에서 독문학을 전공하고 독일의 괴팅겐에서 헝가리 문학과 독문학을 공부했다. 1990년부터 한국외국어대학교에서 헝가리 문학에 대해 강의했다. <통일 후 독일 지성인의 심리적 갈등 연구>(1993)와 같은 논문과 ≪사슴≫(1994) ≪방문객≫(1995) ≪토트 씨네≫(2008) ≪에데시 언너≫(2009) ≪등불≫(2010) 등의 번역서가 있다.
▣ 주요 목차
제1장
제2장
제3장
제4장
제5장
제6장
제7장
제8장
제9장
제10장
제11장
제12장
제13장
해설
지은이에 대해
옮긴이에 대해
서보 머그더의 소설을 읽으면서 가장 먼저 눈에 띄는 것은 유려한 문체다. 간결하고 깨끗한 문체는 그녀가 문학을 시로서 시작했다는 사실로 설명할 수 있다. 헝가리 사람들이 민족의식을 강조할 때마다 자연스럽게 머리에 떠오르는 티서 강 동쪽의 데브레첸에서 태어나 성장한 서보 머그더는 시집 두 권을 출판하면서 예술가로서 활동을 시작한다. 그러나 공산 정권이 수립되면서 그녀의 시적 경향은 당시 헝가리의 상황과 충돌하게 된다. 대체로 ≪뉴거트(Nyugat)≫의 전통을 계승하는 우이홀드(Ujhold) 그룹과 함께했던 서보의 시에서는 현실의 모습이 굴절을 거쳐 고독 쓰디쓴 비애 돌파구가 보이지 않는 절망 등으로 나타난다. 즉 사회주의의 이상을 실현한다고 자신하던 정치권력이 원하는 바와는 다른 다시 말해 영광과 환희와 찬미가 아니라 극히 인간적인 고뇌가 작품 전면에 나타난다. 이러한 시대와의 갈등으로 서보 머그더는 1949년 이후 더 이상 시를 발표할 수 없었다.
≪프레스코≫는 열세 시간 동안에 일어난 사건의 기록이다. 주인공 어누슈커가 잠에서 깨어 일어나는 여섯 시 사십오 분에서 부다페스트행 밤 기차가 떠나는 저녁 여덟 시까지의 열세 시간여 동안 무슨 일이 그리 많을 수 있으랴 싶지만 순간순간 무엇과 마주칠 때마다 연상되는 과거가 하나하나 마음속 깊은 잠에서 깨어 새로이 되살아난다. 이리하여 ≪프레스코≫는 현재와 과거를 자유자재로 넘나들고 그 흐름을 쫓아가기 위해서는 가끔씩 앞서 읽은 부분으로 돌아가야만 이야기의 구조가 확연해진다. 이렇듯 읽으면서 다시 되돌아보고 정리해야 하는 소설이다. 서보 머그더는 장면을 바꿔 가며 보여 주지만 전체의 틀은 독자의 몫이다. 독자는 정신을 집중해 이야기를 재구성해야 제맛을 느낄 수 있다.
경건한 목사를 아버지로 둔 어누슈커는 화가가 되기 위해 집을 나갔고 집과는 완전히 절연한 채 부다페스트에서 사는데 갑자기 어머니의 사망을 알리는 소식을 받는다. 어누슈커는 어머니의 장례식에 참석하기 위해 9년 만에 가족을 찾지만 확인한 것은 변해 버린 가족의 모습뿐이었다. 그 변화는 파멸이었다. 변화하는 시대와 상황에 제대로 대처하지 못하거나 대처하지 않는 사람도 있고 비정상적으로 대처하고 더럽게 변하는 사람도 있다. 그러한 모습에서 그들의 파멸이 드러난다. 결국 어누슈커는 9년 전에 떠나기를 잘했다는 결론에 다다른다. 장례식 장면은 이 소설의 중심일 뿐만 아니라 가족사의 처참한 종말이기도 하다. 어누슈커는 이번 방문으로 이곳의 사람들에게 과거를 남겨 두고 터르버의 무게를 털어 버리면서 이미 과거가 되어 버린 옛 세상과의 단절을 분명히 한다. 이제 어누슈커는 홀가분하게 밤 기차를 타고 새로운 세계로 완전하게 들어간다.
유럽이 동서로 갈리면서 공산권 문학에서 두드러진 작품은 공산주의 체제에 대한 저항과 비판을 담은 것이었고 저항 정신에 입각한 문학만이 높이 평가받았기 때문에 사람들은 서보 머그더의 소설에서도 그런 것을 기대했다. 그래서 ≪프레스코≫를 접한 서방세계는 크게 놀라지 않을 수 없었다. 사회주의 건설에 기여해야 한다는 목적이 앞선 나머지 예술이 높은 수준에 미치지 못하던 공산권 헝가리에서 이렇듯 완벽한 문학이 태어났구나 하는 놀라움 때문이었다. ≪프레스코≫는 사회주의를 비판하는 상투적인 예술이 아니라 변화하는 시대와 갈등하고 고민하는 인간의 모습을 깊은 이해로 그려 심리학의 연구 대상이 될 만한 인물들을 창조해 냈다.
소설의 주인공 어누슈커는 서보 머그더 자신을 모델로 삼은 것으로 보인다. 서보가 1956년 헝가리 혁명 이후 출판이 허가되자 연달아 작품을 발표한 것을 보면 서보도 마찬가지로 출판이 금지되었던 기간 동안 작품을 써서 서랍에 쌓아 두고 있었을 것이다. 진정한 독자가 있는 올바른 시대를 기다린다는 면에서 두 사람은 하나의 얼굴이다.
정방규가 옮긴 서보 머그더(Szabo Magda)의 ≪프레스코(Fresko)≫ 인터뷰
터르버 6:45부터 20:00까지
굴절된 실존의 고독 쓰디쓴 슬픔 문이 보이지 않는 절망 그러나 살아 있는 자신을 바라보는 문학. 작가는 포도밭 일꾼의 소중한 가치를 찾아낸다. 현대가 세계를 덮쳤을 때 아버지는 딸에게 말한다. 잘 가라 나의 아가야 너의 미래로.
언주는 어누슈커를 밀어 올렸다. 그녀는 기차의 발판에 올라섰다. 이제 어누슈커의 머리가 언주의 얼굴과 나란한 선 위에 있게 되었다. 언주가 어누슈커에게 키스했다. 어누슈커는 언주의 손에 키스했다. “잘 가라! 나의 아가야!” 언주가 이렇게 말했다. 어누슈커는 깜짝 놀란 눈으로 그를 쳐다보았다. 지금까지 언주는 어누슈커에게 한 번도 반말을 한 적이 없었다. 기차가 출발했다. 언주도 따라 걸었다. 거인의 발걸음으로 기차가 움직이는 방향으로 몇 걸음을 옮겼다. “신의 가호가 있기를 빌어요!” 어누슈커가 밖을 내려다보며 이렇게 외쳤다. 언주는 모자를 손에 들고 흔들었다. 그가 아까 무슨 이야기를 했지? 손을 흔들라고 했지? 어누슈커는 다시 그 멍청한 손수건을 찾지 못했다. 도시의 변두리 집들이 낮아 보였다. 창문에서는 전등불이 빛을 보냈다. 아직도 정거장이 보였다. 그리고 언주의 모습인 듯한 어떤 것이 눈에 보였다. 움직이지 않는 어떤 모습 점점 작아져 가는 모습이었다. 언주. 나의 아버지! 어누슈커는 다시 검은 수건을 흔들었다. 장례식에 갈 때 언주가 머리에 쓰라고 준 숄이었다. 수건을 흔드는 사이 어누슈커의 손에서는 숟가락이 떨어졌다. 숟가락은 돌이 많이 깔린 철로 위로 떨어졌다. 그러나 어누슈커는 그것을 알지 못했다. 그녀는 계속해서 수건을 흔들었다. 역의 등불이 하나도 보이지 않을 때까지 수건을 흔들었다.
≪프레스코≫ 서보 머그더 지음 정방규 옮김 450~451쪽
어누슈커와 언주의 이별 장면인가?
언주는 지금까지 그녀에게 한 번도 반말을 쓰지 않았는데 드디어 “잘 가라! 나의 아가야!”라고 말한다. 이 장면을 보면 이들은 아버지와 딸 사이다. 혈연이 아닌 다른 인연으로 맺어진 아버지와 딸의 관계다.
그녀에게 고향은 무엇인가?
고향 터르버의 무게를 털어 버리면서 이미 과거가 되어 버린 옛 세상과 단절한다. 이제 홀가분하게 밤 기차를 타고 새로운 세계로 나아간다.
서보 머그더 소설의 첫 번째 인상은?
유려한 문체다. 간결하고 깨끗한 문체는 그녀가 문학을 시로 시작했기 때문이다.
이 작가는 누구인가?
헝가리 작가로 외국에 가장 많이 알려졌다. 그녀의 작품은 지금까지 42개 언어로 번역되어 수백만 부가 팔릴 정도로 세계인의 사랑을 받고 있다.
어떤 상을 받은 작가인가?
1959년과 1975년에 수상한 요제프 어틸러 상 1978년 코슈트 러요시 상 2003년 프랑스 외국여성문학 상 등이 있다.
그녀의 시적 경향은 당시 헝가리 공산 정권과 왜 충돌했나?
높은 수준의 순수시를 지향했기 때문이다. 부르주아 출신이라고 비판받았다.
서보의 시에서 현실은 어떤 모습인가?
굴절을 거쳐 고독 쓰디쓴 비애 돌파구가 보이지 않는 절망 등으로 나타난다. 사회주의 이상을 실현한다고 자신하던 정치권력이 원하는 바와는 다른 것이다. 영광과 환희와 찬미가 아니라 극히 인간적인 고뇌가 작품 전면에 나타난다.
1949년 바움가르텐 상의 수상이 무효화된 배경이 이것인가?
그와 동시에 그 뒤 10년 동안 작품 발표 금지령을 받는다. 1956년 헝가리 혁명이 일어난 뒤에야 비로소 출판 금지령에서 해제되었다.
≪프레스코≫는 언제 출간되었나?
1958년이다. 서보의 첫 소설이다.
≪프레스코≫를 접한 서방 세계는 왜 크게 놀랐나?
사회주의를 비판하는 상투적인 예술이 아니었기 때문이다. 변화하는 시대와 갈등하고 고민하는 인간의 모습을 깊은 이해로 그려 심리학의 연구 대상이 될 만한 인물들을 창조해 냈다.
서술에서 시제의 특징은?
현재와 과거가 자유자재로 넘나든다. 그 흐름을 쫓아가기 위해서는 가끔씩 앞서 읽은 부분으로 돌아가야만 이야기의 구조가 확연해진다. 독자는 정신을 집중해 이야기를 재구성해야 제맛을 느낄 수 있다.
열세 시간의 기록인가?
주인공 어누슈커가 고향에 도착해 잠에서 깨어 일어나는 6시 45분에서 부다페스트행 밤 기차로 떠나는 저녁 8시까지 약 열세 시간 동안 일어난 사건의 기록이다.
9년 만에 고향에 온 이유는?
어머니의 사망 소식을 받았기 때문이다. 그녀는 화가가 되기 위해 집을 나갔고 집과는 완전히 절연한 채 부다페스트에서 살다가 어머니의 장례식에 참석하기 위해 가족을 찾았다.
돌아와 그녀가 본 것은 무엇인가?
변해 버린 가족의 모습이었다. 변화하는 시대와 상황에 제대로 대처하지 못하거나 대처하지 않는 사람도 있다. 비정상적으로 대처하고 나쁘게 변하는 사람도 있다.
아버지 이슈트반은 과거와 관념의 상징인가?
변화를 거부하고 원칙을 고수하며 칼뱅의 가르침에 따라 살아간다. 칼뱅은 기도를 통해서만 신을 접할 수 있다고 믿었고 여타의 행위는 오히려 신앙에 방해가 되는 것으로 생각했다. 눈으로 보는 것이 아니라 사색과 기도를 통해서만 신과 만난다는 생각은 자연히 시각 예술인 미술을 부정하게 된다. 그런 아버지에게 화가를 꿈꾸는 어누슈커가 합당할 리 없었다.
누가 가장 인간적인가?
아버지 이슈트반의 포도밭에서 일했던 언주다. 그는 목숨을 바쳐 소중한 가치를 지키는 인물이다. 그의 도움으로 어누슈커는 부다페스트로 갔고 미술을 공부해 선생이 되고 또 화가가 될 수 있었다.
어누슈커는 훌륭한 화가가 되었나?
소설에는 밝혀지지 않지만 독자들은 그녀가 이미 큰 작가가 되었음을 눈치챌 수 있다. 이것은 그 시대 예술에 대한 서보 머그더의 의견이기도 할 터다. 단지 당시 공산주의 사회에서는 평가받을 수 없는 화가일 뿐이다.
서보 머그더 자신을 어누슈커의 모델로 삼은 것인가?
진정한 독자가 있는 올바른 시대를 기다린다는 면에서 두 사람은 하나의 얼굴이다. 출판이 허가되자 서보 머그더가 연달아 작품을 발표한 것을 보면 그녀도 어뉴슈커와 마찬가지로 출판이 금지되었던 기간 동안 작품을 써서 서랍에 쌓아 두고 있었을 것이다.
당신은 누구인가?
정방규다. 한국외국어대학교에서 헝가리 문학을 강의했다.
▣ 작가 소개
저자 : 서보 머그더(Szabo? Magda)
헝가리의 작가로서 외국에 가장 많이 알려진 여성 작가다. 그녀는 제1차 세계대전이 진행 중이고 그 결과 다뉴브 제국이 세상에서 사라진 해인 1917년 10월 5일 헝가리의 동부 도시 데브레첸에서 개신교 집안의 딸로 태어났다. 1935년에 데브레첸의 김나지움을 졸업하고 코슈트 러요시(Kossuth Lajos) 대학에 바로 들어가 고전어(라틴어)와 헝가리 문학을 전공했고 1940년 교사 자격증을 얻으며 철학 박사로 졸업했다. 졸업과 함께 시작해 1945년까지 교사로 재직했으며 이어서 1949년까지는 교육부에서 일했다.
서보 머그더의 문학은 시로 시작된다. 1947년 ≪양(Ba?ra?ny)≫ 1948년 ≪인간으로의 회귀(Vissza az emberig)≫ 등의 시집을 발간했다. 그녀는 ≪뉴거트≫의 전통을 잇는 우이홀드 그룹의 시인이었다. 높은 수준의 순수시를 지향하는 그의 문학은 당시의 정치적 상황과 어울리지 않았고 그 원인이 부르주아라는 출신 성분에 있는 것으로 판단되었다. 그 때문에 서보 머그더는 1949년 저명한 바움가르텐(Baumgarten) 상을 수상했으나 수상 자체가 바로 무효화되었다. 그와 동시에 그녀는 공무원 신분을 잃게 되었음은 물론 이후 10년 동안 작품 발표 금지... 령을 받는다. 1947년에 결혼한 작가이자 번역가인 남편 소보트커 티보르(Szobotka Tibor)의 운명도 서보 머그더와 마찬가지였다. 1956년 헝가리 혁명의 영향으로 비로소 출판 금지령에서 해제되었고 서보 머그더는 그 후 전업 작가로 왕성하게 활동하다가 2007년 11월 19일 세상을 떠났다. 그녀의 죽음을 알린 헝가리의 통신사 ≪MTI≫에 의하면 “헝가리의 가장 중요한 작가 가운데 하나인 서보 머그더가 의자에 앉아 책을 읽으면서 평화롭게 잠들었다”고 한다.
서보 머그더는 시 아동문학 드라마 여행기 에세이 등 문학 전반에서 업적을 남겼다. 서보 머그더의 소설만 몇 개 들자면 ≪프레스코(Fresko?)≫(1958)를 필두로 ≪사슴(Az o?z)≫(1959) ≪도살 잔치(Diszno?tor)≫(1960) ≪필러투시(Pila?tus)≫(1963) ≪창세기 1장 22절(Mo?zes egy huszonketto?)≫(1967) ≪커털린 거리(Katalin utca)≫(1969) ≪옛 우물(Oku?t)≫(1970) ≪구식 이야기(Re?gimo?di to?rte?net)≫(1977) ≪문(Az ajto?)≫(1987) ≪엘리제를 위하여(Fu?r Elise)≫(2002) 등이 있다. 그의 작품은 지금까지 42개의 언어로 번역되어 수백만 부가 팔릴 정도로 세계인의 사랑을 받았다. 그리하여 지금까지의 헝가리 사람 중에서 가장 많이 활자로 인쇄되어 세계적으로 알려진 사람으로 통한다.
국내외에서 수상한 수많은 경력 중 몇 가지를 들자면 1959년과 1975년에 수상한 요제프 어틸러(Jo?zsef Attila) 상 1978년 코슈트 러요시 상 2003 프랑스 외국여성문학(Prix Femina Etranger) 상 등이 있다. 그리고 1992년부터 세체니(Sze?chenyi) 문학예술원 회원이 되었고 1993년에는 유럽 학술원 회원이 되었다.
역자 : 정방규
정방규는 1948년 전라북도 고창에서 태어났다. 서강대학교에서 독문학을 전공하고 독일의 괴팅겐에서 헝가리 문학과 독문학을 공부했다. 1990년부터 한국외국어대학교에서 헝가리 문학에 대해 강의했다. <통일 후 독일 지성인의 심리적 갈등 연구>(1993)와 같은 논문과 ≪사슴≫(1994) ≪방문객≫(1995) ≪토트 씨네≫(2008) ≪에데시 언너≫(2009) ≪등불≫(2010) 등의 번역서가 있다.
▣ 주요 목차
제1장
제2장
제3장
제4장
제5장
제6장
제7장
제8장
제9장
제10장
제11장
제12장
제13장
해설
지은이에 대해
옮긴이에 대해
01. 반품기한
- 단순 변심인 경우 : 상품 수령 후 7일 이내 신청
- 상품 불량/오배송인 경우 : 상품 수령 후 3개월 이내, 혹은 그 사실을 알게 된 이후 30일 이내 반품 신청 가능
02. 반품 배송비
반품사유 | 반품 배송비 부담자 |
---|---|
단순변심 | 고객 부담이며, 최초 배송비를 포함해 왕복 배송비가 발생합니다. 또한, 도서/산간지역이거나 설치 상품을 반품하는 경우에는 배송비가 추가될 수 있습니다. |
고객 부담이 아닙니다. |
03. 배송상태에 따른 환불안내
진행 상태 | 결제완료 | 상품준비중 | 배송지시/배송중/배송완료 |
---|---|---|---|
어떤 상태 | 주문 내역 확인 전 | 상품 발송 준비 중 | 상품이 택배사로 이미 발송 됨 |
환불 | 즉시환불 | 구매취소 의사전달 → 발송중지 → 환불 | 반품회수 → 반품상품 확인 → 환불 |
04. 취소방법
- 결제완료 또는 배송상품은 1:1 문의에 취소신청해 주셔야 합니다.
- 특정 상품의 경우 취소 수수료가 부과될 수 있습니다.
05. 환불시점
결제수단 | 환불시점 | 환불방법 |
---|---|---|
신용카드 | 취소완료 후, 3~5일 내 카드사 승인취소(영업일 기준) | 신용카드 승인취소 |
계좌이체 |
실시간 계좌이체 또는 무통장입금 취소완료 후, 입력하신 환불계좌로 1~2일 내 환불금액 입금(영업일 기준) |
계좌입금 |
휴대폰 결제 |
당일 구매내역 취소시 취소 완료 후, 6시간 이내 승인취소 전월 구매내역 취소시 취소 완료 후, 1~2일 내 환불계좌로 입금(영업일 기준) |
당일취소 : 휴대폰 결제 승인취소 익월취소 : 계좌입금 |
포인트 | 취소 완료 후, 당일 포인트 적립 | 환불 포인트 적립 |
06. 취소반품 불가 사유
- 단순변심으로 인한 반품 시, 배송 완료 후 7일이 지나면 취소/반품 신청이 접수되지 않습니다.
- 주문/제작 상품의 경우, 상품의 제작이 이미 진행된 경우에는 취소가 불가합니다.
- 구성품을 분실하였거나 취급 부주의로 인한 파손/고장/오염된 경우에는 취소/반품이 제한됩니다.
- 제조사의 사정 (신모델 출시 등) 및 부품 가격변동 등에 의해 가격이 변동될 수 있으며, 이로 인한 반품 및 가격보상은 불가합니다.
- 뷰티 상품 이용 시 트러블(알러지, 붉은 반점, 가려움, 따가움)이 발생하는 경우 진료 확인서 및 소견서 등을 증빙하면 환불이 가능하지만 이 경우, 제반 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
- 각 상품별로 아래와 같은 사유로 취소/반품이 제한 될 수 있습니다.
상품군 | 취소/반품 불가사유 |
---|---|
의류/잡화/수입명품 | 상품의 택(TAG) 제거/라벨 및 상품 훼손으로 상품의 가치가 현저히 감소된 경우 |
계절상품/식품/화장품 | 고객님의 사용, 시간경과, 일부 소비에 의하여 상품의 가치가 현저히 감소한 경우 |
가전/설치상품 | 전자제품 특성 상, 정품 스티커가 제거되었거나 설치 또는 사용 이후에 단순변심인 경우, 액정화면이 부착된 상품의 전원을 켠 경우 (상품불량으로 인한 교환/반품은 AS센터의 불량 판정을 받아야 합니다.) |
자동차용품 | 상품을 개봉하여 장착한 이후 단순변심의 경우 |
CD/DVD/GAME/BOOK등 | 복제가 가능한 상품의 포장 등을 훼손한 경우 |
상품의 시리얼 넘버 유출로 내장된 소프트웨어의 가치가 감소한 경우 | |
노트북, 테스크탑 PC 등 | 홀로그램 등을 분리, 분실, 훼손하여 상품의 가치가 현저히 감소하여 재판매가 불가할 경우 |